"Дороти Иден. Агнец на заклание [love]" - читать интересную книгу автора

не повредить репутации школы. - Он умолк, а потом добавил:
- Забавно, почему вы так думаете? Почему?
- А кто такой - этот таинственный Дэлтон Торп? - спросила Элис.
Дандас, казалось, был рад сменить тему.
- Он - владелец фермы на леднике. Весьма богатый человек. Живет с
сестрой. Он самый завидный холостяк в здешних местах. Насколько я знаю,
Камилла была единственным гостем в их доме.
- Что касается Камиллы, этого следовало ожидать. У нее нюх на
выгодную партию. Но и вы тоже - вполне подходящий для этого человек.
- Я. О... Я всего-навсего мрачный старый вдовец.
- Но к тому же и весьма скромный. Вы не читали ее заметок.
Во взгляде Дандаса появилось смущение.
- Я думаю, вы надо мной смеетесь, мисс Эштон, - решительно заявил он.
И переменил тему. - Скажите, вы приехали из тех же мест, что и Камилла?
- Да. Мы вместе учились в школе. У Кэм не было семьи, только старая
двоюродная сестра или кто-то в этом роде. Камилла была бедна, как
церковная крыса. Ей едва хватило денег, чтобы получить хоть какое-то
образование, и надо было работать. Я рада, что теперь она вышла замуж. И
надеюсь, он будет хорошим мужем.
- А вы? - спросил мягко Дандас. - У вас есть семья?
Вдруг Элис задумалась о том, что у Камиллы никого не было, кроме
старой кузины. У нее она проводила каникулы, хотя терпеть не могла
родственницу. Там была какая-то темная гостиная, стол, растения в горшках,
вспоминала Элис, пауки. А каждый вечер в девять кузина Мод объявляла своим
тонким скрипучим голосом:
- Время спать для юной девушки, Камилла.
И Камилла, которая в шестнадцать лет была не так уж невинна, топала в
маленькую спальню рядом с кузиной и обрекала себя на долгую тоскливую
ночь. Когда она устроилась на свою первую работу, то постаралась
избавиться от власти Мод. Обе стороны расстались без сожаления. Камилла
писала Элис: "Кузина Мод очень рада, что выполнила свои обязанности и
может умыть руки! И я молю Бога, чтобы мы никогда больше не встретились!"
Так что кузину Мод едва ли заинтересовало бы замужество Камиллы и ее
бегство. Она не стала бы наводить справки, куда та пропала. Элис с
удивлением осознала, что для кого-то отсутствие семьи могло оказаться
весьма удобным.
И эта мысль подтолкнула ее к другой: пусть в долине узнают.
- О да! У меня шесть братьев. Не сумасшествие ли это? Мы всегда
дрались, но я всех их люблю. - Она улыбнулась. - Вот почему я такая
сильная. Меня сурово воспитывали, и я не боюсь быть здесь одна.
- Не боитесь? - поинтересовался Дандас и коснулся ее руки. - Но здесь
нечего бояться. Сегодня вечером я приду и помогу вам упаковать веши
Камиллы. Я встречусь с одной группой на леднике и сфотографирую их. А
вечером приду. Обещайте ничего не трогать до моего прихода.
Он казался таким искренним, что Элис готова была пообещать. Но вдруг
Маргарет подняла голову и впервые открыто взглянула на Элис. В ее глазах
не было прежней мрачности, они зло сверкнули.
- Не останавливайте папу, мисс Эштон. Ему нравится женская одежда.
Девушка словно испугалась своих слов, собрала пустые тарелки и
выскочила из комнаты.