"Микола Хвильовий. Синi етюди (Укр.)" - читать интересную книгу авторамовляв, вiн же зна║, що в цьому роцi ми таки зумiли провести кiлькох сво┐х
кандидатiв. - Дякую, дуже дякую! - говорить професор, i ми виходимо з ним на вулицю. Нас зустрiча║ та сама тропiчна злива. Я запевняю, що "Три мушкетери" написав несамовитий Ринальдо Ринальдiнi, а професор Канашкiн запевня║, що цей твiр не належить перу "письменника Ринальдо Ринальдiнi, а належить перу французького письменника Гофмана-молодшого, що писав пiд псевдонiмом Дюма (батько)". Тодi до нас пiдходить Олесь Досвiтнiй (переступа║ через калюжу) i каже: - Драстуйте, товаришi! Драстуйте й ви, професоре Канашкiн! - Драстуй! - говоримо ми й ловимо язиками краплi тепло┐ тропiчно┐ зливи. Олесь Досвiтнiй iнформу║, що вiн допiру скiнчив свiй новий твiр пiд такою назвою: "Собор Паризько┐ Богоматерi". Вищеназваний професор вийма║ олiвець i запису║: "Олесь Слiсаренко написав удосвiта новий твiр "Собор Паризько┐ Богоматерi". Потiм до нас пiдходить вiдомий панфутурист Семенко й одразу ж почина║ ображати мене дотепами й лаяти за французькi фрази, що я ┐х вживав у сво┐х памфлетах: мовляв, це ж французьке парикмахерство. Я з ним погоджуюсь, i таким чином виявля║ться, що я творив свiдоме _французьке парикмахерство. Тодi беру "Зустрiч трьох" i питаю: - А що значить NР, що сто┐ть над кожним тво┐м вiршем у цьому збiрнику? - Як що? - каже Семенко.- Це значить - кiнська сила! - Боже мiй! - скрикнув я.- Таж кiнська сила ма║ зовсiм iнше позначення. Панфутурист нiчого не вiдповiв, i таким чином виявилось, що вiн творив Юлiян Шпол зареготав. Семенко зблiд i пiшов до Красно┐ гостиницi. Ми його не затримували, як i професора Канашкiна. Нарештi пiдiйшли до Держвидаву. Там ми обтрусились вiд дощу й зустрiли ще кiлькох творцiв читанок ("папа р║ж║т, мама кл║iт"). До Держвидаву мусив зайти сьогоднi якийсь начальник, i тому в однiй кiмнатi пахло репейним маслом - саме тим, що не з agrimonia eupatorium, а з lарра. В кiмнатi Аркадiя Любченка, автора "Буремно┐ путi", кiлькох талановитих оповiдань i не закiнченого ще роману, до нас пiдiйшов Пилипенко, автор "Байкiвницi" й закiнченого роману "Малоросiя", i каже до мене: - А в цьому роцi вашого прiзвища в держвидавiвському календарi не буде. - Пiд рубрикою "iсторичнi подi┐"? - питаю я. - I пiд рубрикою, i без рубрики! Нiяк не буде! - Та невже? - кажу я й сiдаю до столу, щоб трохи поплакати. I я плачу гiркими слiзьми. Тодi Пилипенко, Юлiян Шпол i Олесь Досвiтнiй (як i Аркадiй Любченко) починають утiшати мене. Але як утiшити? Я говорю крiзь сльози: - За що? За що? - I, вийнявши з кишенi жменю пiдсмаженого насiння, вибираю гарбузовi кабачки й з смаком лузаю гарбузовi кабачки (мовляв, "за що? за що?"). Нарештi, поговоривши про садизм, пролетарських письмоводителiв i рябу шкапу, ми йдемо до нашого мецената - Ра┐си Азарх. Вона зустрiча║ нас милою усмiшкою. - А...- говорить Ра┐са Азарх.- Дуже рада вас бачити! А тебе, Nicolas, особливо! |
|
|