"Деклан Хьюз. Цвет крови ("Частный детектив Эд Лоу" #2) " - читать интересную книгу автора

театральным, что я едва не расхохотался, но что-то - искорка гнева или
темная тень в холодных глазах - вовремя остановило меня. Я не знал, что
означает эта тень, и не был уверен, что хотел бы знать, но тут явно было не
до смеха. Когда она заговорила снова, голос зазвучал в абсолютно другом
регистре, как будто дама решила, что ее внешний вид слишком хрупок для
подобной ситуации.
- Я не являюсь беспечной матерью, и мне небезразлична безопасность моей
дочери. Наоборот, именно потому, что я принимаю ее дела близко к сердцу, я
хочу, чтобы она вырвалась, стала независимой. Понимаете, я не хочу, чтобы
она склонялась перед Говардами.
- Вас послушать, они настоящая секта.
- Иногда я именно так думаю. Уверенность в том, что вы часть
естественной элиты, что у вашей семьи есть своя миссия и вам все полагается
только по причине удачного рождения, - все это очень соблазнительно. Я точно
не устояла. Власть, престиж, шарм Говардов. Но они всегда стараются
руководить жизнями других людей. Со мной у них не вышло. Теперь они взялись
за Эмили.
- Когда вы говорите "они"...
- Ну, мамаша тоже сыграла свою роль до того, как умереть, но я говорю в
основном о Шейне и Сандре - они оба поют одну и туже песню, причем Сандра
запевает. Не поймите меня неправильно. Сандра во многих отношениях
замечательна, и она тоже хватила свою долю лиха: ее первый муж умер, и ей
пришлось присматривать за своей ужасной матерью, не считая забот о
собственном ребенке. Это дико, когда мужчина, за которого ты вышла замуж,
всего лишь дублер своей сестры. Даже более чем дико.
- Итак, вы говорите, Сандра решила, что Эмили должна заняться
медициной - так сказать, продолжить дело предков?
- Вы внимательно слушаете, Эд. Это редкий случай для мужчины и
неслыханный для ирландца. Да, невзирая на то что сын Сандры не собирается
стать врачом, этот семейный груз возложили на плечи Эмили.
- Против ее воли?
- Я так думала. Она казалась вполне довольной, но с другой стороны, она
всегда такой казалась. Ей нравилось угождать; послушная дочь - такую уж она
играла роль. Теперь ведь все взорвалось, не так ли? Стержень не выдержал.
Мне следовало защитить ее. Я должна была оказаться рядом.
Она поникла в кресле, в одно мгновение став неуклюжей и неловкой, как
подросток, измученный чувствами, бушующими в ней.
Я покачал головой:
- Мы незнаем. Может быть, ваша дочь злится и все ненавидит, как вы
утверждаете. А может, она сама все это придумала. Или ее держат против воли.
Нам нужно ее найти и узнать от нее самой, что же она хочет.
- Если это будет означать возвращение к отцу...
- Ей девятнадцать лет, миссис Говард, как вы верно заметили. Она имеет
право идти куда захочет. Ее отец и в самом деле такой монстр?
- Нет. Разумеется, нет. Просто мне кажется, Эмили сейчас больше всего
нуждается в независимости...
- И что вы имеете в виду под "возвращением к отцу"? Разве вы не вместе
живете?
- Думаю, это не ваше дело. Но дам такой ответ: мы сейчас разводимся,
адвокаты готовят бумаги. И это хорошо.