"Дэвид Хьюсон. Вилла загадок ("Ник Коста" #2) " - читать интересную книгу автора

высохли. - А ты?
- Господи! - ахнул он и, быстро отстегнув ремень безопасности жены,
рывком распахнул дверцу машины.
Лайэн невольно улыбнулась. Первым делом он бросился спасать ее, даже не
расстегнув свой собственный ремень.
- Бобби...
Он вытолкнул ее наружу.
- Ради Бога, выходи! Тупая безмозглая сука...
Убедившись, что она в безопасности, Бобби Декстер повернулся, сбросил
на землю лежавшие на заднем сиденье вещи и сам выкатился из перекошенной
машины. Он был настолько пьян, что не устоял на ногах и упал на четвереньки,
больно ударившись локтями о холодную, твердую землю, и громко выругался.
С трудом поднявшись на ноги, он собрал вещи и еще раз убедился, что
жена находится на вполне безопасном расстоянии. Стиснув руки за спиной,
словно школьница, ожидающая указаний, она смотрела на него с другой стороны
дороги, метрах в десяти от умирающего "клио".
- Ты как, в порядке? - подойдя, спросил Бобби.
"Кажется, он и вправду беспокоится, - подумала Лайэн. - Это уже
что-то".
- Конечно. - Она перестала плакать, чему он, к счастью, обрадовался.
Машина издала звук, похожий на вздох. Из-под капота вырвался тонкий
язычок пламени и начал подбираться к ветровому стеклу.
- А теперь, - усмехнулся Бобби, - я скажу, что действительно мне
нравится в этих арендованных машинах. С ними может твориться вот такое прямо
у тебя на глазах, а ты просто стоишь в сторонке и любуешься представлением.
Жаль, что я не взял что-нибудь посолиднее.
Набежавший ветер раздувал пламя. Перевалив через крышу, огонь
проскользнул в окно и принялся пожирать сиденья, на которых всего минуту
назад сидели Бобби и Лайэн Декстеры. Затем пламя вдруг загудело и охватило
весь "рено", который тут же исчез в облаке черного дыма.
Схватившись за руку мужа, Лайэн молча наблюдала за спектаклем. Бобби
прав - это проблема "Эйвис". Именно для этого они и существуют, именно
поэтому и назначают такие сумасшедшие цены.
- И что мы теперь будем делать, Бобби? - поинтересовалась она и с
облегчением увидела, что муж улыбается, впервые за последние часы чувствуя
себя вполне довольным.
Он поднял металлоискатель, который взял напрокат неподалеку от
гостиницы в Риме.
- Вот зачем мы сюда приехали, - заявил Бобби Декстер. - Папочка
отправляется на охоту.
Лайэн робко засмеялась и тут же испуганно замолчала, не зная, правильно
ли поступила. Правда, это все равно не имело значения - Бобби ее не слушал.
С наушниками на голове, он уже двигался к реке, по этой странной, болотистой
почве, которая, казалось, в любой момент могла провалиться под ногами. И
очень скоро Бобби Декстер тоже вдруг рассмеялся, должно быть, услышав
какой-то отчетливый сигнал. Лайэн поспешила к мужу. Сейчас они находились в
двадцати футах от воды. Вокруг на целые мили не было ни одной живой души.
Все, что они здесь найдут, будет принадлежать только им.
- Слышишь?
Она поднесла к уху один из наушников. Тот отчаянно пищал, словно