"Мэдлин Хантер. Секреты обольщения" - читать интересную книгу автораникогда не прибегавшие к нему, не сочувствовали ей.
Нет, не все наблюдали за ней с любопытством. Похоже, новый гость не слушал: пил вино, будто не замечая представления. - А теперь есть еще кое-что, - продолжал Норбери. - Вот эта женщина, но я от нее устал. И сожалею о тех подарках, что сделали ее такой нарядной и привлекательной. Теперь мне больше нравится другая. - Он плотоядно посмотрел на жеманную Кейти, притворявшуюся удивленной. - Похоже, Джордж, мы можем махнуться. Не смущайся. Я же заметил, как ты флиртуешь с Роуз. Я полагаю, джентльмены, что имею право на компенсацию за свои затраты на ее одежду и безделушки. Имею я право обменять мисс Лонгуорт на другую? Присутствующие сочли это забавным. Смех и крики взвились до потолка - все были готовы к развлечению. Роуз не могла скрыть своего потрясения. Она повернулась к Норбери и позволила ему увидеть это. Но ее вид только подстегнул его удовольствие. - Я не позволю вам продолжать оскорблять меня. Она отодвинула свой стул и повернулась, готовясь покинуть столовую, однако он остановил ее. - У нее есть характер. Ее только следует укротить. И одно это заслуживает того, чтобы выложить несколько шиллингов. - Он крепче сжал ее руку. Хоть Норбери и улыбался, в его взгляде таилась угроза. Кое-кто из мужчин навострил уши. Роуз стало дурно при виде того, сколь большое внимание и интерес вызывает несговорчивая женщина. - А ну-ка посмотрим! Я бы не отказался от попытки! - Норбери сделал вид, что и в самом деле рассматривает такую возможность. Роуз хотелось ударить его. Нет, на самом деле ей захотелось его убить. - Ты этого не сделаешь! Норбери не обратил внимания на ее протест. - Итак, все видят, как она красива. Она очень хороша. Я всегда считал ее одной из красивейших женщин Лондона. - Такая красота недолговечна, - заметил Джордж. - И похоже, она на несколько лет старше меня. - Верно, она уже в зрелом возрасте, но человек, который выиграет ее, избавится от нее задолго до того, как ее изысканная прелесть поблекнет. - Норбери почесал затылок. - Справедливости ради мне следует также сказать и о ее недостатках. Как бы это выразиться поделикатнее? Черт меня побери! Нет такой возможности. Честь обязывает меня признаться, что она не слишком "теплая" женщина, если вы, джентльмены, понимаете, что я имею в виду. Чтобы не упасть в обморок, Розалин старалась разжечь в себе злость. Лица присутствующих, казалось, множились и расплывались у нее перед глазами, удалялись, пока не слились в одно глумливое целое из сотни ухмыляющихся масок. - Мне следует также добавить, что ввиду ее запоздалого знакомства с радостями жизни она нуждается в серьезном обучении. Господи! - Я могла бы преподать ей несколько уроков, - с заговорщическим видом предложила одна из шлюх. Норбери отвесил ей поклон: - Моя дорогая, что касается науки о плотских утехах, вы могли бы написать уже двадцатую главу, в то время как мисс Лонгуорт не познакомилась |
|
|