"Мэдлин Хантер. По воле судьбы ("Средневековый Лондон" #2) " - читать интересную книгу автораРиз наклонился и поднял предметы, сложенные у ее ног и указывавшие на
причину наказания. Плитка. Он осмотрел два осколка и понял, в чем дело. Плитка не была должным образом обожжена и, должно быть, раскрошилась, как только ее уложили. Джоан говорила, что пользуется печью плиточника, но сама плитку не изготавливает. Трудно было поверить в то, что женщине, которая так искусно лепила посуду и статуэтки, пришлось отвечать за работу какого-то нерадивого плиточника. Риз поднял голову. Отсюда было хорошо видно ее лицо: Джоан была полна решимости. Риз отстранился, чтобы получше ее разглядеть, и девушка заметила его. Джоан зажмурилась, и в уголках ее прекрасных глаз появились слезы. Он сделал шаг в сторону. Отсюда особенно отчетливо было видно, насколько она мала ростом, слишком мала для этих колодок: даже вытянувшись на цыпочках, она почти висела. Внезапно к ней приблизился какой-то человек. Ухмыляясь, он, словно крыса, обошел вокруг нее, наслаждаясь беспомощностью жертвы. Подойдя сзади, он развязно дернул ее за юбку, и старая материя расползлась у него под рукой, словно была соткана из воздуха. Теперь сквозь дыру просвечивала ее нога от бедра до ступни. Обрадованный удачей, человек набросился на девушку. Ослепленный приступом бешенства, Риз подскочил к нему и одним ударом опрокинул наглеца на землю. Ее унижение еще больше завело разогретую толпу. Наиболее смелые подростки решили, что теперь можно будет вдоволь позабавиться. Насмехаясь и расхаживая кругами, они тоже пытались наброситься на девушку. Чтобы положить этому конец, Ризу даже пришлось столкнуть лбами двоих из них. Он снова посмотрел ей в лицо. Слезы градом катились по щекам Джоан. Она других. Риз снова отошел к женщине, торговавшей грушами. - Сколько за все, вместе с корзиной? Изумленная женщина назвала цену. Он заплатил и ринулся со своим приобретением в самую гущу толпы. Спрятав несколько плодов за пазуху, перевернул корзину, и груши посыпались прямо на землю. Между зеваками сразу же завязалась драка за дармовое угощение. Пока они дрались, подбирая плоды, Риз взял корзину и, перевернув, поставил у ног Джоан. Затем, запрыгнув на помост, пододвинул корзину поближе. - Встань на нее, ты станешь повыше, и тебе легче будет продержаться до заката. Джоан попыталась, но едва смогла пошевелиться. Риз заботливо помог ей проделать эту нелегкую процедуру. Она облегченно вздохнула, но тут же застонала от боли. Риз наклонился к ней поближе и предложил грушу. - Ты можешь есть? Она покачала головой и скорчилась от боли. Риз отодвинул веревку в сторону и увидел то, что причиняло ей боль - уродливый багровый рубец от веревки опоясывал шею. Если бы она забылась или потеряла равновесие, то умерла бы от удушья. Смертный приговор не был целью наказания, но время от времени осужденные умирали таким образом. Он обошел ее сзади и соединил вместе обрывки платья. - Я останусь здесь, Джоан. Никто больше не посмеет к тебе прикоснуться, никто не обидит тебя. Скоро все закончится. |
|
|