"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

- Я и так знаю, что это неправда. Но вы чересчур серьезны. Надеюсь, вы
не станете возражать, если мы отложим этот увлекательный спор на другое
время. Когда ночь, луна и ваша красота не будут пробуждать во мне совсем
другие мысли.
Федра замерла, устремив на него пристальный взгляд. В ее глазах
зажглись тревожные искорки.
Круто повернувшись, она шагнула к своей двери.
- В таком случае я оставлю вас с вашими мыслями. Эллиот поймал ее за
локоть.
- Не на этот раз, Федра.
Он привлек ее к себе, обхватил ладонью лицо и приник к ее губам в
поцелуе, о котором мечтал все последние дни.
Что он себе позволяет... Как он смеет...
Поцелуй заглушил протесты, вызванные подобной бесцеремонностью, а затем
возмущение уступило место другим эмоциям. Федра испытала настоящий шок,
осознав, с каким восторгом ее сердце откликнулось на его действия.
И все это сделал один поцелуй. Страстный и настойчивый, он, казалось,
содержал его вчерашнее предупреждение: "Я хочу, чтобы вы молили о большем.
Вас возбуждает опасность".
Федра и в самом деле испытывала возбуждение. По телу побежали
предательские мурашки, и какая-то часть ее существа молила, желая большего,
надеясь, что он не остановится.
Мысли беспорядочно метались у нее в голове. Он даже не поинтересовался
ее согласием. Неужели он думает...
Поцелуи переместились на шею, лишая ее воли, туманя сознание. Тепло его
губ проникло в ее кровь и устремилось по жилам, разжигая пламя. Ее груди,
касавшиеся его груди, отяжелели и напряглись, и Федра выгнулась,
инстинктивно стремясь к более полному контакту.
Он снова приник к ее губам. Поцелуй был не таким крепким, как в первый
раз, но таким же настойчивым, словно он был уверен, что она даст ему все,
чего он пожелает. Это было так волнующе и восхитительно, что Федра не могла
противиться. Она чувствовала опасность, но разум отступал перед
потребностями тела.
Его руки, сильные и уверенные, скользили по ее спине и бедрам, касаясь
ее тела так, словно на ней не было никакой одежды, заставляя ее томиться в
предвкушении. К его губам присоединился язык, ласки становились все более
дерзкими, вызывая трепет в самых сокровенных частях ее тела. Федру больше не
волновало, что она капитулирует перед врагом и уступает территорию, которую
не сможет вернуть.
"Я хочу, чтобы вы молили о большем". О да, она почти созрела для этого.
Словно в ответ на ее безмолвную мольбу, Эллиот провел ладонью по ее
груди, и Федра вздрогнула от острой вспышки наслаждения. Вторая его рука
скользила по ее спине, расстегивая крючки платья.
Она не должна... не должна позволять ему...
Сокрушительный поцелуй подавил протесты, зревшие в ее голове, а
неспешные поглаживания соска развеяли их в ночном воздухе.
Эллиот отступил на шаг, разъединив их сплетенные тела. Лунное сияние
омывало обоих, из гостиной струился золотистый свет, обрисовывая контуры его
фигуры. Не дав ей опомниться и привести в порядок разрозненные мысли, Эллиот
потянулся к лифу ее платья и начал спускать его вниз.