"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

Федра судорожно сглотнула.
- Конечно, нет.
Даже в полутьме она видела, как он улыбнулся, прежде чем вернуться к
своему занятию.
Наконец он отодвинулся и выпрямился. Федра потянула за путы, но они не
поддавались. Повернувшись на бок, она принялась распутывать толстый узел
свободной рукой.
- Ничего не выйдет, - заметил Эллиот, наблюдая за ее усилиями. - Вы
можете сидеть, двигаться, даже стоять. Пользоваться ночным горшком.
Единственное, чего вы не сможете, так это сбежать. Не тратьте понапрасну
силы, лучше выспитесь хорошенько.
Властные нотки в его голосе настолько контрастировали с ее
беспомощностью, что Федра оставила бесплодные попытки развязаться и
повернулась на спину. Ее мятежный мозг протестовал, осыпая Эллиота
безмолвными проклятиями, но ее тело испытывало восхитительное тепло и
томление. Она с ужасом осознала, что эта вынужденная покорность возбуждает в
ней желания, и весьма эротичные.
Судя по его самодовольному виду, Эллиот это знал.
- А вы отлично смотритесь, мисс Блэр. Такая прелестная, уязвимая и,
осмелюсь добавить, покорная.
- Вы негодяй.
Он снова тихо рассмеялся. И ушел, оставив ее размышлять о том,
насколько уязвимой и покорной он ее сделал.

Глава 5

Федра поднесла камею к утреннему свету, струившемуся в окно гостиной. В
последние два дня, с тех пор как она скрестила оружие с мужчиной, чересчур
уверенным в своем праве контролировать ее поступки, эта древняя вещица стала
для нее чем-то вроде талисмана.
"Тебе следовало предупредить меня, мама", - подумала она. Хотя,
возможно, Артемис не сталкивалась ни с чем подобным. Возможно, она была
настолько далека от мужчин типа Эллиота Ротуэлла, что ей никогда не
приходилось бороться с ними.
Федра представила себе свою мать, такую красивую, что при одном взгляде
на нее захватывало дух. Никто и представить себе не мог, что за ее
очаровательным лицом скрывается блестящий ум, пока она не высказывала свое
мнение. Воистину она была королевой, вокруг которой, подобно пчелам, роились
мужчины. Среди ее друзей было много ученых, художников и других мужчин,
восхищавшихся ее интеллектом и образованностью. Многие любили ее и надеялись
на большее. Их дом всегда был полон известных и талантливых людей.
Наверняка кто-нибудь из них пытался покорить ее. Не может быть, чтобы
Артемис Блэр никогда не испытывала примитивный восторг от встречи с
мужчиной, не уступавшим ей в уме и силе духа. Ей следовало предупредить
дочь, что такой мужчина может появиться.
Выглянув в окно, Федра увидела лорда Эллиота, дававшего указания слугам
синьоры Сирилло, занятым погрузкой багажа в карету, которая должна была
доставить их обоих на пристань.
Ее глаза сузились, задержавшись на лице ее тюремщика.
Хорошо еще, что он не стал привязывать ее к кровати прошлой ночью.