"Мэдлин Хантер. Уроки страсти ("Братья Роуэлл" #2) " - читать интересную книгу автора

- Она не проститутка, можете мне поверить. Хотя довольно странная
особа. Эксцентричная, свободомыслящая, но по-своему честная. Наверняка
Сансони встречал таких людей. Объясните ему это.
- Работа этого парня - искоренять свободомыслие, что он с радостью
делает. Впрочем, я попытаюсь.
Корнелл снова пересек комнату. На этот раз разговор оказался короче.
Сансони посмотрел на Эллиота.
- Он слишком быстро говорит, - сказал капитан, вернувшись, - я не все
понял. Он хочет знать, на каком основании вы и ваша семья вмешиваетесь в это
дело. Может, вы ее родственник, или что-нибудь в этом роде?
Элиот не имел никакого отношения к мисс Блэр, но не собирался этого
признавать.
- Скажите ему, что она друг семьи. Истербрук относится к ней, как к
сестре.
Это была беспардонная ложь, но Эллиот боялся разоблачения. Кристиан на
его месте поступил бы так же.
- Скажите, что мы стараемся контролировать ее поступки, но она
ускользнула из-под нашей опеки, неожиданно предприняв путешествие в Неаполь.
Я приехал сюда, чтобы позаботиться о ней, и даю слово, что она больше не
доставит хлопот. Если он намекнет, что требуется взятка, чтобы забрать ее
отсюда, я охотно заплачу.
Нa этот раз беседа капитана с Сансони носила более оживленный характер.
Сансони сопровождал свои слова выразительными жестами. Когда Корнелл
вернулся, он выглядел несколько озабоченным.
- Произошло недоразумение, которое будет трудно уладить. Виной тому мое
недостаточное знание языка, - сказал он.
- Какое недоразумение?
Он выглядит более спокойным и сговорчивым.
Лицо Корнелла вспыхнуло.
- Похоже, он решил, что вы жених мисс Блэр и что она явилась сюда,
чтобы избежать брака, устроенного вашей семьей из-за ее огромного приданого.
Он полагает, что вы последовали за ней, чтобы вернуть ее назад.
- Ничего себе недоразумение! Как вам это удалось?
- Не представляю. Слова вроде правильные - "семья", "сестра", "деньги",
"побег", - а смысл получился совсем другой.
Корнелл вздохнул и направился к столу, чтобы исправить свою ошибку.
Эллиот поймал его за локоть.
- А он готов отпустить ее, если мы не станем его разубеждать?
- Да, но...
- Вы уверены?
- Да, однако я хотел бы внести ясность...
- Не стоит.
- Но это бесчестно.
- Вы никого не обманывали. А если он чего-то не понял, это его
проблемы. - Эллиот положил руку на плечо капитана. - Будем считать, что нам
повезло. Вряд ли его принимают в здешнем английском сообществе. Он никогда
не узнает правды.
Корнелл не стал спорить.
- Что ж, так и быть. Пойдемте со мной. Он хочет, чтобы вы дали слово,
что будете присматривать за мисс Блэр, пока она находится в королевстве. Она