"Мэдлин Хантер. Неисправимый грешник ("Соблазнитель" #4) " - читать интересную книгу автора

Данте подался в кресле вперед, и его лицо оказалось совсем близко от
нее.
- Вероятно, если мои ласки не оправдают ваших ожиданий, вы станете
требовать, чтобы я показал, каким образом некоторые части женского тела
могут быть даже еще чувствительнее после любовной игры, чем до нее, что,
попризнанию одной несдержанной баронессы, я ей продемонстрировал.
- Вы настоящий греховодник.
- А вы покраснели и, можно сказать, готовы ощутить это, хотя я даже не
дотронулся до вас.
Он взял ее руку своей теплой рукой. Флер с удивлением смотрела на него,
когда он поднес ее к своему рту и поцеловал ей пальцы. Все ее тело
содрогнулось, и ей стало страшно, что она вдруг лишится рассудка.
Она вырвала руку:
- Как вы смеете!
Он откинулся на спинку кресла, в глазах его сверкнули огоньки.
- Смею напомнить вам, что я не глупец. Вы в безопасности, но лишь
потому, что я сам этого захотел. Не подстрекайте меня, ибо если мне будет
брошен вызов, то оружие выбираю я.
Ее сердцу, ее крови, ее дыханию требовалось успокоиться. Она изо всех
сил старалась не показать ему, какое волнение испытала от его прикосновения.
Возбуждающая и все нарастающая эйфория перерастала в леденящий душу
ужас.
Флер посмотрела на руку, которую он поцеловал, и снова ощутила тепло
его дыхания. Ей стало не по себе от столь противоречивых чувств.
Подобного с ней раньше не случалось. Она никогда не знала страха, даже
тогда, когда была совсем юной девушкой, и уж тем более после того, как
махнула на себя рукой.

- Я очень вас напугал, да? - Данте потянулся рукой к ее лицу, но затем
одернул себя. - Мне не следовало этого делать. Ваша добродетель в
безопасности со мной. Но я должен знать подоплеку событий.
Он в самом деле заслуживал объяснений. Она втянула его в историю, и уже
другие люди видели ее здесь. У нее не было времени для того, чтобы сочинить
правдоподобный рассказ. Ей придется сообщить ему правду. Или хотя бы ее
часть. Просто придется опустить ссылки на свой большой проект.
- В пошлом году я в октябре отплыла из Англии во Францию, чтобы
навестить подругу. Я оставалась там во время Нового года и вернулась два
месяца назад, в феврале.
- В феврале? Никто не сказал ни слова о вашем возвращении или о том,
что видел вас в городе.
- Это потому, что мой отчим Грегори Фартингстоун встретил меня в порту
в Дувре. И с этого момента он заточил меня в тюрьму.

Глава 3

- Я написала, что собираюсь отправиться домой на "Морском драконе" в
феврале. Грегори ожидал меня в Дувре. Я удивилась, но была рада его видеть.
Всегда требуется помощь после долгого путешествия, - пояснила Флер.
- И тогда он заключил вас в тюрьму? - Данте поста рался спросить это
таким тоном, чтобы скрыть свое недо верие. Обвинение было странным и