"Мэдлин Хантер. Строптивая герцогиня " - читать интересную книгу автора

промелькнула в его глазах.
- Герцог Веллингтон и другие, имеющие влияние в партии тори.
- Мы оба знаем, что такие люди не позволят оставить в моих руках
власть, которую вы так красноречиво описали. Им нужно найти способ управлять
мною, и самый простой путь справиться с женщиной - действовать через ее
мужа. Поэтому скажите мне: кто тот мужчина, которого прочат мне в мужья?
Услышав ее слова, Эйдриан изумился. Уголок его рта едва заметно
дернулся вверх. Он выглядел сейчас особенно обольстительным.
- Что ж, если вы настаиваете, то им является мистер Джеральд Стидолф.
О Боже! Джеральд! Кто угодно, только не он.
Гнев и страх подобно молнии вспыхнули в ее больной голове и искали
выхода, а Эйдриан Берчард - единственный, кто был рядом.
- Почему именно вас послали за мной? - с жаром воскликнула она. -
Почему они выбрали вас, а не кого-то еще?
- Я знал вашего отца. Я член парламента из Стоктона в Девоне, который
входил в один из ваших избирательных округов.
- А вы не боитесь отпугнуть меня своим вмешательством в мою жизнь?
Скажите, что случится, если я не выставлю вас кандидатом на предстоящих
выборах?
Его веки опустились, на губах появилась улыбка, но уже менее
привлекательная и дружелюбная.
- Надеюсь, что партия найдет для меня другое место. А если нет, я буду
вынужден отстаивать свои интересы.
- Значит, вы важный член партии, а не просто сторонний наблюдатель, из
тех, что занимают последние ряды в парламенте?
- Не особенно важный, но полезный.
- Неудивительно, что они послали вас. Вы знаете свое дело. Вы служите
мне, но только в той мере, которая удовлетворяет ваших настоящих хозяев.
Чтобы встреча с вами носила достоверный характер, не следует ли вам
предоставить мне некое доказательство: кольцо или печать?
София просто желала его поддеть. И никак не ожидала, что он засунет
руку в карман и вытащит кольцо. Она сразу узнала кольцо отца с гербом
Эвердона на драгоценном камне.
Эйдриан держал свою руку на расстоянии от нее. София смотрела на
кольцо. Дрожь пробежала по телу, вызывая в памяти картины прошлого. Он
наклонился и, взяв ее руку, надел тяжелое золотое кольцо ей на палец.
Смешно, пронеслось у нее в голове.
От его рук исходило невероятное тепло, настолько сильное, что она
пришла в замешательство, готовая умолять его не отнимать их. Но он отнял
руки, и она осталась одна со своим кольцом.
- Так как трудно было предположить, сколько вам понадобится времени,
чтобы прийти в себя, я дал Чарлзу инструкции относительно вашего отъезда. -
Он исподлобья посмотрел на нее как на проблему, которую требовалось уладить.
- Относительно моего нежелания, мистер Берчард, мне бы хотелось
прояснить кое-что.
- Я знал, что вы так скажете, - сухо произнес Эйдриан.
Он ожидал отговорок. София готовилась дать их, но резко изменила
тактику.
- Моя горничная говорит, что вы... сопровождали меня в ванную. Если бы
я могла, то подняла бы тревогу и запретила бы вам проявление такого внимания