"Вильгельм фон Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества" - читать интересную книгу автора

человеческого общества. Цивилизации и культуре часто приписывают то, что
никак не может быть их порождением, но производится силой, которой они
сами обязаны своим существованием. Очень распространено представление, что
своими достоинствами и своим развитием языки обязаны цивилизации и
культуре, как если бы дело шло только о различии языков высокоразвитых и
малоразвитых народов. Но если справиться у истории, то подобная власть
цивилизации и культуры над языком никоим образом не подтвердится. Ява
несомненно получила от Индии более высокую цивилизацию и культуру, причем
то и другое в значительной степени, однако туземный язык не изменил от
этого свою менее совершенную форму, мало отвечающую потребностям мысли;
наоборот, он лишил несравненно более благородный санскрит его формы,
навязав ему свою. Да и сама Индия, какою бы ранней и независимой от чуждых
влияний ни была ее цивилизация, обязана своим языком не этой последней -
жизненное начало индийского языка, коренящееся в самом верном языковом
Чувстве, как и сама индийская цивилизация, проистекает из гениальной
духовной направленности народа. Не случайно язык и цивилизация вовсе не
всегда находятся в одинаковом соотношении друг с другом. Перу, какую бы
ветвь его учреждений при инках ни рассматривать, было, пожалуй, самой
цивилизованной страной в Америке; но ни один знаток языков никогда не
станет приписывать общеперуанскому языку, который перуанцы пытались
распространить путем войн и покорения земель, такого же преимущества перед
другими языками новой части света. По моему убеждению, этот язык заметно
уступает многим, и прежде всего мексиканскому. С другой стороны, так
называемые примитивные и некультурные языки могут иметь в своем устройстве
выдающиеся достоинства, и действительно имеют их, и не будет ничего
удивительного, если окажется, что они превосходят в этом отношении языки
более культурных народов. Краткое сравнение бирманского, в который пали
бесспорно внес струю индийской культуры, с языком делаварских индейцев, не
говоря уже о мексиканском, способно изгнать всякие сомнения в
превосходстве двух последних.
Вопрос достаточно важен, чтобы разобрать его подробнее, исходя из его
внутренних оснований. В той мере, в какой цивилизация и культура приносят
извне или развертывают из глубин народной жизни прежде неизвестные
понятия, мнение о зависимости языка от культуры безусловно верно.
Потребность в понятии и обусловленное этим стремление к его уяснению
должны предшествовать слову, которое есть выражение полной ясности
понятия. Но если исходить только из этого взгляда и различия и
преимущества отдельных языков искать только на этом пути, то можно впасть
в роковую ошибку и не постичь истинной сущности языка. Неправильна и сама
по себе попытка определять круг понятий данного народа в данный период его
истории, исходя из его словаря. Не говоря уже о неполноте и случайности
состава тех словарей неевропейских народов, которыми мы располагаем, мы
обнаруживаем, что большое количество понятий, особенно нематериального
характера, которые обычно охотно принимаются в расчет при подобных
сопоставлениях, может выражаться посредством необычных, а потому не
замечаемых нами метафор или же описательно. Но, кроме того,- и это более
решающее обстоятельство - в кругу понятий в языке каждого, даже
нецивилизованного, народа наличествует некая совокупность идей,
соответствующая безграничным возможностям способности человека к развитию
и отсюда без всякой помощи извне можно черпать все, в чем испытывает