"Ричард Хьюз. Деревянная пастушка" - читать интересную книгу автора

лицо). Дедушка Уильям торжественно поздоровался со сбежавшим "дитятком"
как мужчина с мужчиной, и остаток утра они провели, обсуждая искусство
стрельбы, а также чистки оружия и ухода за ним. А тем временем Мейбл
бегала по всему саду, истошно вопя: "Вылезайте из-за куста, сию минуту
вылезайте, мистер Огастин, я же вижу вас, прекрасно вижу!" Или: "Если вы
сейчас не слезете с дерева, я тут же иду к вашему дедушке". Но дедушка и
внук были равно глухи к ее призывам.
С тех пор всякий раз, как Огастин отправлялся на прогулку в своей
чертовой коляске, он требовал, чтобы няня принесла ему еловых шишек и
высыпала на снежно-белое одеяльце; он сидел в коляске, привязанный
постромками, подкидывал шишки одну за другой в воздух и палил по ним из
пугача, восклицая: "Вот и нет!" - а Мейбл отрабатывала свое содержание,
обшаривая кусты и подбирая этих подстреленных им "птиц"...


- Э-гей, привет!
Вздрогнув от звука незнакомого голоса, внезапно нарушившего тишину,
Огастин поднял глаза: перед ним темным силуэтом в проеме двери стояла
незнакомая девушка - очертания ее фигуры слегка расплывались за тонкой
проволочной сеткой.
- Так как же, можно войти, или вы молитесь, или еще что?
Не дожидаясь ответа, она открыла дверь, прошла мимо Огастина в другой
конец комнаты и, подойдя к окну, заметила:
- Ей-богу, я вовсе не хочу вам мешать! - И оборвала сама себя,
ругнувшись (вполне дружелюбно) по адресу лошади, которую она привязала у
домика к дереву; затем плюхнулась прямо на кровать Огастина в своих
перепачканных маслом, плохо сшитых дешевых бумажных шароварах, какие
надевают в армии на учениях, вытащила из кармана "Лакки Страйк" и чиркнула
спичкой по зубам. - А ну, давайте знакомиться. Вы - Огастин. Я - Сэди. -
Он недоуменно смотрел на нее, и тогда она добавила: - Задушевная маленькая
подружка вашей лесной курочки. - Подумала-подумала: - Вот дура-то, не
курочки, а петушка: ведь ее фамилия - Вудкок [Woodcock - букв. "лесной
петух" (англ.)]. - И поняв, что фамилия Ри неизвестна ему: -
Драгоценнейшей Анн-Мари, неужто не ясно?
Наконец он понял... Ну, безусловно, это и есть так называемая
"племянница" кузнеца! Ничего себе "маленькая подружка" - этой девице явно
за двадцать, может, она даже одного с ним возраста... От нее несло пудрой
и духами, и Огастин с возрастающей неприязнью разглядывал ее. В "стае"
контрабандистка Сэди, окруженная ореолом, считалась "шикарной девчонкой",
он же в этом плосколицем существе не видел ничего привлекательного. Крепко
сбитая, неряшливо одетая брюнетка, густобровая, с белой жирной кожей;
пальцы пожелтели от никотина, заплетенные в косы волосы закручены на ушах
рогульками, из которых вываливаются шпильки.
Она проторчала у него почти час. Засыпала вопросами, пытаясь выяснить,
кто он и что он, сказала, что обожает англичан, и ушла наконец лишь
потому, что он ничего не мог предложить ей выпить. Но запах ее остался, и
Огастин сорвал с кровати покрывало и простыни, чтобы проветрить их на
солнце.