"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 1) " - читать интересную книгу автора

- Да. Я немного... беспокоюсь... - привычное заикание было очень
заметно в его голосе.
- О, моя температура скоро упадет, он только сказал...
- Конечно, он был совершенно прав. Даже если бы она у тебя не была
высокой, с моей стороны было неосторожным входить в твою комнату после того,
как я вернулся с работы в больничной палате, - вздохнул Лео. - Так много
воспаленных ран у пациентов из Франции.
Франция, земля, где люди сражались и умирали, Слезы выступили на моих
глазах, я не могла сдержать дрожь страха, потому что он тоже был там -
человек, которого я любила.
Мой муж проковылял к камину.
- Ты замерзнешь, Эми, ты должна идти в постель. Я позвоню, миссис
Чандлер, - пальцы Лео прикоснулись к кнопке звонка, но он медлил нажимать
ее. - Тебе... понравились твои розы?
- Да, они прекрасны, - поспешно ответила я.
- Как... и ты... - приглушенно добавил он.
- Это прекраснейшие розы, я никогда не видела роз прекраснее, -
повторила я. Когда он нажимал звонок, я увидела, как огонек надежды снова
вспыхнул в его глазах - и угас. Пока он шел к двери, я подхватила розы
свободной рукой, крича ему вслед: - Спасибо, Лео, спасибо! - но он не
оглянулся.
Слезы душили меня, но, услышав снаружи шаги миссис Чандлер, а затем -
тихий звук открываемой двери, я смахнула их прочь. Миссис Чандлер, бывшая
няня самого Лео, приехала сюда из Истона, чтобы в течение месяца после
рождения Розы ухаживать за мной и за малышкой. Сейчас она пришла в восторг
от золотистых роз.
- Надо же, розы в апреле! Как, однако, было мудро со стороны его
светлости перенести их в теплицу. - Когда я сказала ей, что роза названа
моим именем, она восхищенно воскликнула: - Какая забота о вас, моя леди!
Вам, наверное, это очень понравилось!
- Да, он так добр ко мне, - тихо ответила я.
- Это не доброта, - ее улыбка стала шире. - Это любовь, моя леди, -
миссис Чандлер не видела, как я покраснела от сознания своей вины, потому
что склонилась над бельевой корзиной, доставая чистые пеленки. Она подошла,
чтобы перепеленать Розу. - Иди ко мне, моя маленькая девочка, - руки миссис
Чандлер четко и уверенно пеленали ребенка. - А кто у нас здесь папина
любимица? - Оглянувшись, она сказала мне: - Одно удовольствие было смотреть
на его светлость на этой неделе. Он выглядел как пес с двумя хвостами - и
оба виляли.
Миссис Чандлер вернула мне дочку, и я почувствовала теплое
прикосновение ее руки к своему плечу.
- Моя леди, я не хочу позволять себе слишком много, однако, глядя на
вас обоих, пока вы ждали эту славную девочку, я не могла помочь советом, но
говорила себе - наконец-то они научатся заботиться друг о друге. - Я
отвернулась к розам, она проследила мой взгляд: - Я сейчас же поставлю эти
цветы в воду, а затем принесу их сюда. Говорят, что цветы, оставленные на
ночь в комнате больного, вредны для здоровья, но, по-моему, они придадут вам
бодрости в любое время.
Вскоре миссис Чандлер вернулась с вазой, полной чудесных золотистых роз
Лео.