"Таня Хафф. Врата тьмы" - читать интересную книгу авторацеркви Святой Троицы.
"И что теперь?" - думал Роланд, увлекаемый Ребеккой по лиственному туннелю. Потом он встал на колени, пробираясь между двумя тяжело груженными тележками с тряпьем и волоча гитару по траве. "Ладно, здесь не Дельфы, но тоже в центре". Наружный фонарь церкви светил прямо на небольшой треугольник между зарослями сирени и зданием, и это было самое освещенное место на всем их пути от дома Ребекки, что являлось, пожалуй, единственным его преимуществом, поскольку воняло оно мочой и немытым телом. Роланд, стараясь дышать через рот, подошел к сидевшей у церковной стены миссис Рут не ближе, чем того требовала необходимость. "Тряпичница-оракул. А почему бы нет?" Он надеялся, что на лице у него ничего такого не отразилось. "Не более странно, чем остальное сегодня вечером. Честно говоря, куда менее странно, чем нападение газона". Миссис Рут было на вид под пятьдесят или за пятьдесят, хотя Роланд понимал, что она может быть и моложе: от жизни на улице молодость уходит рекордными темпами. Из-под красного платка выбивались наполовину седые, наполовину каштановые волосы, а глаза между розовыми веками напоминали выцветшие орехи. От морщин ее лицо спасали валики жира, а брови почти отсутствовали. Несмотря на жару, небольшое тело было закутано во много слоев одежды. - Ну и шо? - сказала она с южным акцентом. - И чего ты в такой час беспокоишь пожилую даму и приводишь к ней домой чужих? - Это не чужие, миссис Рут, - серьезно сказала Ребекка. - Это Роланд. - Музыкант, - поправил Роланд. - Слушай, парень, - выцветшие глаза вперились в него, и он почувствовал себя прозрачным, - тебе мой совет нужен или нет? - Ну, я полагаю, да... - Тогда перестань возражать на каждое мое слово. - Она наставила на него грязный палец. - Я говорю: ты Бард - значит, ты Бард. Я скажу: ты сопляк - значит, ты сопляк. И, - добавила она, - я сильно подозреваю, что ты сопляк. - О нет, миссис Рут, он не сопляк. Он ВИДИТ. Миссис Рут вздохнула, обдав их запахом мятной жвачки. - Ты опять не слушаешь, Ребекка. Я только что сказала, что он Бард, а у всех Бардов есть ЗРЕНИЕ, и у него, значит, тоже. Q.E.D.,[1] что бы это ни значило. Теперь к делу: зачем вы здесь? Не то чтобы я вам не рада, но у меня и свои дела есть. "Посетить безумную распродажу на местной помойке в Иванову ночь", - подумал Роланд, пока Ребекка открывала сумку и разворачивала на траве полотенце, аккуратно расправляя концы и грустно покачивая головой при виде пятен крови. Миссис Рут втянула воздух сквозь желтые зубы. - Где ты это нашла? - В Александре. - Кто это есть? - Был. Маленький человечек на дереве возле моего дома. Кто-то его убил. - И вы полагаете, что я знаю, кто это сделал? |
|
|