"Таня Хафф. Договор крови ("Хроники крови" #04)" - читать интересную книгу авторараз, и не ночью вовсе), Генри Фицрой стал неотъемлемой частью всей ее жизни.
Хотя его физическая привлекательность до сих пор заставляла сжиматься ее сердце, и дыхание у нее перехватываю даже теперь, после года близкого с ним общения, женщину более всего беспокоила, почти пугала мысль о том, насколько глубоко он вторгся в ее жизнь. Генри Фицрой, вампир, незаконнорожденный сын Генриха VIII, был тайной. Даже если бы она посвятила всю свою жизнь ее разгадке, ей никогда бы не удалось узнать о нем всего. И, помоги ей Бог, Вики не могла сопротивляться этой тайне. А теперь еще и Майк; она перекатилась на бок и обвилась вокруг его тела. Селуччи, согласно китайской религиозной психологии, был женским началом - инь - ее мужского начала - ян. Женщина нахмурилась. А может быть, все наоборот. С ним можно было шутить, у них были общие интересы, общее прошлое. Он соответствовал ее жизни, как кусочек головоломки-паззла, сцепляясь с ней и завершая ее в целом. И теперь, когда Вики думала об этом, она пугалась и этого тоже. Она была самостоятельной личностью и без него. Разве не так? "Боже, Боже милосердный, когда же это моя жизнь стала напоминать музыку в стиле кантри и вестерн одновременно?" В этот момент Селуччи - вероятно, разбуженный ее глубокими вздохами - зашевелился. - Чуть не забыл, - пробормотал он. - Звонила твоя мать. Позднее утреннее солнце заливало светом эркер в комнате Вики, когда она наконец села и потянулась к телефону. Пока Майк одевается, самое время всякого сомнения, будет: "Почему Майкл Селуччи находится в твоей квартире в твое отсутствие?" А завершится все ее постоянным и неизменным: "Когда же ты наконец приедешь меня навестить?" Женщина вздохнула, подкрепила свою решимость глотком кофе и взялась за телефонную трубку. Прежде чем она приподняла ее с рычага, телефон зазвонил. От неожиданности Вики с трудом удалось не поперхнуться кофе, но пришлось пропустить с полдюжины звонков, прежде чем удалось привести в порядок сбившееся дыхание. - Частные расследования. У телефона Нельсон. - Мисс Нельсон, с вами говорит миссис Симмонс. Я уже подумала, что вас нет дома. - Простите. - Она взяла кухонное полотенце и принялась вытирать лужу на столе. - Чем могу быть полезна? - Я получила фотографии. Моего мужа. Вики взглянула на часы. В Торонто почти полдень, стало быть, в Виннипеге около одиннадцати. "Кто бы мог подумать. Рекламе, оказывается, иногда можно доверять. Я наткнулась на курьера, который соблюдает сроки вручения корреспонденции". - Это несомненно мой муж, мисс Нельсон. Это определенно он. - В голосе миссис Симмонс слышались слезы. - Тогда я сегодня же предъявлю материалы полиции. Они возьмут его и еще до вечера свяжутся с вами. - Да, но ведь уик-энд... - Полиция работает и в конце недели, миссис Симмонс. Не беспокойтесь. И |
|
|