"Рон Хаббард. Страх" - читать интересную книгу авторасердце, они стискивали его при каждом ударе, так что кровь пульсировала в
горле. Лишь стон ветра под дверью, да беснующиеся шторы, да дребезжание рамы, да холодный голубой свет луны у изножия кровати... Дверь медленно отворилась, штора тут же устремилась из окна наружу, а порыв ветра ворвался в комнату. Дверь хлопнула, и стена содрогнулась. Белый силуэт приближался к нему, бесшумно ступая, на бледном лице мерцали тусклые отсветы поблескивающего ножа. Ближе и ближе... Лоури бешено метнулся к силуэту и выбил нож. Но это была Мэри. Она стояла, взирая на него с обидой и недоумением, ее пустая рука все еще была поднята кверху. - Джим! Он задрожал от ужаса при мысли, что мог причинить ей боль, бессильно опустился на край кровати, вздохнув все же с некоторым облегчением. Она зажгла свет - на коврике лежали осколки разбитого стакана и поднимался пар от лужицы теплого молока. Мэри держала руку за спиной, и охваченный внезапной догадкой, Лоури вытянул ее вперед. Это он с такой силой ударил по стакану, что она порезалась. Он придвинул к свету ее маленькую ладонь и заботливо извлек из ранки осколок стекла, затем, чтобы потекла кровь, пососал ранку. Открыв ящик письменного стола, он вынул оттуда свою походную аптечку, отыскал в ней антисептик и бинт. Похоже, гораздо больше, чем рука, ее беспокоило его состояние. - Мэри. - Да? - Мэри, со мной произошло нечто ужасное. Я тебе не сказал. Я утаил от тебя две вещи. Джебсону попалась на глаза моя статья в "Ньюспейпер уикли", и с конца семестра я уволен. Нам.., нам придется покинуть Атуорти. - И всего-то, Джим? Ты же знаешь, я не привязана к этому месту - куда поедешь ты, туда и я. - Она чуть не рассмеялась. - Так что, Джим, тебе придется тащить меня за собой даже через самые непроходимые джунгли. - Да. Ты сможешь поехать со мной, Мэри. Я был дураком, что не брал тебя с собой раньше. Тебе здесь, наверно, было ужасно одиноко. - Мне всегда одиноко без тебя, Джим. Он поцеловал ее с таким трепетом, словно жрец, прикоснувшийся к ногам своей богини. - А что второе, Джим? - Я.., я не знаю, Мэри. Я понятия не имею, где я был от без четверти три до без четверти семь. Четыре часа, вычеркнутых из жизни. Я не был пьян. И не потерял сознание. Четыре часа, Мэри. - Может быть, ты упал и ударился. - Но был бы синяк. - Может быть, ты не знаешь всех симптомов малярии. - Провалы в памяти означали бы, что заболевание слишком серьезно, а между тем я чувствую себя вполне сносно. Нет, Мэри. Произошло.., произошло что-то другое. Мы с Томми рассуждали о демонах и дьяволах, и.., и он сказал, что я напрасно бранил их в своей статье. Он сказал, что, возможно, они пытаются... Но, Мэри, мир полон добра. Им не правит зло. Человеку незачем омрачать свою жизнь страхом перед призраками. - Конечно, незачем, Джим. Завтра ты, скорее всего, выяснишь, что это |
|
|