"Колин Харрисон. Электрические тела" - читать интересную книгу авторапестрая картина Де Кунинга. Его секретарша, миссис Комбер, налила нам чаю.
- Предполагается, что я сегодня буду слушать выступление вице-президента. - Он рассеянно рассматривал ложечку. - Хочешь пойти? На таких мероприятиях я обычно слишком много пил. - Перед выступлением будет обед. Нужно, чтобы кто-то от нас пошел. Это же вице-президент Соединенных Штатов, побойся Бога! - Я видел, как он выступает. Меня это не увлекает. - Меня тоже. - Моррисон улыбнулся. - Шутки неудачные, и я никак не могу понять, что дают на закуску. Она лежит на моей тарелке - и может оказаться устрицей, огурцом, свиным яйцом. - Здоровой рукой, крупной и мясистой, Моррисон перелистывал какие-то бумаги. - Но было бы хорошо, если бы кто-нибудь там присутствовал. Мы заплатили за место что-то порядка пяти тысяч и обещали, что придем. Я пожал плечами: - Если вам нужно, чтобы кто-то пошел, я пойду. - Я видел имена других приглашенных. Список удачный. Там будет тип из Госдепартамента, с которым мы могли бы поговорить о Китае. И может быть, о том, что можно сделать на Кубе, когда она сдвинется, - как быстро туда попасть. - Ясно. - Значит, ты пойдешь? Я кивнул. Моррисон заранее знал, что я соглашусь. - Миссис Комбер позвонит и скажет, чтобы имя заменили. - Ясно. - Значит, эти ребята от "Фолкман-Сакуры" приедут на следующей неделе. Президента. - У него свои акции и право управлять теми, что принадлежат его фонду... Телефон издал тихий стон, и Моррисон снял трубку. Я наблюдал за ним. Его невезение не закончилось боевыми ранениями: ему и его жене ужасно не посчастливилось с двумя умственно отсталыми детьми (обоим мальчикам было уже около двадцати). Я часто гадал, лежит ли он ночами без сна, думая о том, не было ли у него или его жены каких-то отклонений и могли ли они иметь здоровых сыновей. Конечно, я никогда его об этом не спрашивал. Он не отдал их в специальные заведения, и оба жили дома, в Скарсдейле, под круглосуточным присмотром. Это меня восхищало. Фотографии детей стояли у него на столе, оба даже выглядели умственно отсталыми. Моррисон прошел трудный путь наверх: он работал в отделах продаж, планирования, финансовом и других, вылизывая каждую ступеньку лестницы. Конечно, теперь он получал четыре миллиона долларов в год, не считая бонусов и права покупки акций. - Ну вот, как я говорил, на это мы бросили достаточно людей, - вернулся к разговору Моррисон, успев забыть, на чем он остановился. - Цифры сами о себе позаботятся, так или иначе. Все будут решать люди. Мы можем смазать каждый винтик "Фолкман-Сакуры", но ничего не произойдет, если он не даст добро совету директоров. По крайней мере, будет нелегко. Если он не согласится, то совет вынужден будет принимать решение, что, конечно, очень неудобно. - Моррисон с отвращением покачал головой. - Тогда мне придется сначала обхаживать каждого члена, потом говорить речь, а затем начнется большая драка. Единственный способ провести это легко - это поручить кому-то изложить ему все, - кому-то, от кого он этого не ожидает. Меня он терпеть не |
|
|