"Колин Харрисон. Электрические тела" - читать интересную книгу автора

роскошные губы, то же тело. Но я с внезапной тревогой сосредоточил внимание
на синяке вокруг левого глаза: он был припухшим и болезненным - блестящий
асимметричный отек. За те пятнадцать часов, которые прошли с того момента,
когда я впервые ее увидел накануне вечером, кто-то подбил ей глаз. Малышка
вырвалась из руки матери и бросилась к окну моего кабинета, прижала ручонки
к стеклу и стала смотреть, как внизу по улице снуют желтые такси. Женщина
остановилась в центре комнаты, опустив руки и временно игнорируя дочь, и
устремила глаза на меня. Она подошла не настолько близко, чтобы можно было
пожать мне руку, и, похоже, тревожилась, не совершила ли она большой ошибки.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал я.
- Спасибо.
Я ощущал запах духов женщины - цветочных, довольно дешевых, но
приятных. Несмотря на свою одежду и даже на подбитый глаз, она оставалась
невероятно привлекательной. Да, она была неухоженной, в грязной одежде и
почти без косметики - только тонкий слой вишнево-красной помады,
подчеркивавшей ее темные глаза и волосы. Но она была полна жизни - под
грязным пальто угадывалось крепкое тело. Она присела на край стула, сжимая в
руках сумочку. Мне казалось правильным, чтобы она заговорила первой: ведь
это она пришла ко мне.
- Ваша... э-э... мисс Ботстейн сказала, что мне можно зайти и
поговорить. Вы дали мне вашу визитку.
Она говорила с типичными нью-йоркскими интонациями, но в ее голосе была
какая-то мягкая напевность, словно она росла, слыша вокруг себя совершенно
иную речь. Мне показалось, что это не четкие гавайские гласные, какие
слышишь в такси, и не резкий пуэрто-риканский акцент, - это было нечто
другое.
- Безусловно, - ответил я. - В подземке я говорил совершенно искренне.
Она набрала в грудь воздуха.
- Меня зовут Долорес Салсинес, мистер Уитмен. А это - Мария. Когда вы
дали мне свою визитку, я не думала... То есть я обычно не разговариваю с
мужчинами в подземке, но я решила зайти и узнать, действительно ли вы здесь
работаете, потому что... То есть... - Она сделала небольшую паузу. - Я
узнала название компании и решила, что зайду вас повидать. - Она улыбнулась
с вежливой сдержанностью, и мне показалось, что ее ушиб побаливает. - Я знаю
человека, который прокладывает провода для кабельной компании.
- Вы имеете в виду кабельное телевидение "Большое Яблоко"? -
переспросил я.
Она кивнула.
- Оно принадлежит вам, да?
- Корпорации.
Она говорила о местном кабельном телевидении Нью-Йорка, значительная
часть которого принадлежала нашему отделению кабельного телевидения и
составляла крошечную долю империи Корпорации. Белые фургоны с логотипом
"Большого Яблока" на боку встречались во всех пяти районах города, а
управляли им мужчины в полосатой униформе.
- Ну, я слышала об этой компании и подумала... мне показалось... -
Долорес Салсинес бросила на меня робкий взгляд, - наверное, я решила, что
раз у меня нет одежды - приличной одежды, - то я выгляжу словно бездомная.
Охранники внизу смотрели на меня с подозрением, но, похоже, пропустили
потому, что я показала им вашу визитку. - Она посмотрела на дочь, которая