"Нина Храброва. Мой Артек " - читать интересную книгу авторачто я знала с детства, все, что называлось русской литературой, русской
историей, восстанием 14 декабря, Октябрьской революцией. Они узнавали это сейчас, новые знания усваивались ими не со страниц книг, а конкретностью величественных зданий, простором исторических площадей. Вечером в дневниках появились названия ленинградских достопримечательностей, и у всех - записи о впечатлении от Ленинградского Дворца пионеров. Те, кто вел дневник, писали: я бы поступил в изобразительную студию... в технический кружок... в стрелковый, в хоровой, танцевальный... Два часа, проведенные нами в Ленинградском Дворце пионеров, открыли и ребятам, и мне совершенно новый мир, о котором мы просто не имели и не могли иметь никакого представления. Ребята строили планы - все ленинградское, по возможности, повторить в своих школах. Следующим утром мы вышли на жаркий московский перрон. Все волнение, все равные потрясению эмоции я израсходовала в Ленинграде и милую, пеструю, веселую Москву разглядывала без невольных слез, с давней любовью и радостью. Кончился пояс белых ночей с их влажным ароматом, от московских улиц веяло континентальным климатом, в котором с непривычки было жарковато. Краски московской старины были сказочными. Новая Москва - ясной, прозрачной, солнечной. Ребята в своих рисунках использовали самые яркие цветные карандаши. В дневниках появились записи: ходили по Красной площади, были в мавзолее, видели Ленина. О Ленине они знали по первому пионерскому году. От дальнейшего пути осталось в памяти качание вагона, прильнувшие к окнам возбужденные дети, голубой июньский простор по обе стороны поезда, и ветер, врывающийся в открытые окна - чем дальше, тем он был суше и горячей. Я никогда не вела дневников, может быть, именно поэтому многое дорожных дня, я выбираю первое и главное: всюду, куда бы мы ни заходили, советские люди были рады нам, доброжелательны и искренни. После прибалтийской замкнутости и известной манерности, церемонности при знакомствах быстрая общительность казалась просто прекрасной. Впоследствии Этель Силларанд-Аэсма в своей книжке "Самая длинная путевка" напишет о таком же ощущении: дети тоже поняли и оценили это свойство советских людей, запомнили его, и не только запомнили, но и усвоили навсегда. В первый артековский день они легко, невзирая на языковый барьер, вошли в новый образ жизни, приняли его и сделались в нем своими. Как это происходило? Да вот так, например: в Симферополе мы пересели с поезда в автобус, вместе с нами ехали русские ребята, веселые, любопытные и, как теперь говорят, - контактные. С ними были вожатые, они кинулись с расспросами ко мне: - Ты откуда? Как зовут? Неужели прямо из Эстонии? Вот здорово! И я незаметно втянулась в артековскую вожатскую орбиту. Оглядываюсь на ребят - они уже поют нашу сразу ставшую любимой артековскую песню: "Везут, везут ребят, машины встречные гудят..." Сначала без слов, Ада и Эллен красиво, высоко и точно тянут мотив, и вот уже Ада, как всякая нарвитянка, одинаково хорошо знающая оба языка, выкрикивает вместе с другими: "Прохожий смотрит вслед и слышит он в ответ - Артек, Суук-Су, Артек, Суук-Су"... Артек - это всем понятно, Суук-Су - легко повторить, и вижу, что все мои мальчишки и девчонки радостно вопят - "Артек, Суук-Су", и я сама восклицаю так, и смеюсь, несмотря на то, что автобус на перевалах ухает с горы в распадок, круто поворачивает на зигзагах еще не выпрямленной тогда высокой |
|
|