"Элизабет Хойт. Принц-леопард ("Принцы" #2)" - читать интересную книгу автора

- Нет, недалеко. - По крайней мере, он надеялся, что это так. Прошло
уже много лет с тех пор, как Гарри ездил верхом по этим холмам. Он мог
забыть дорогу к домику. А может, и домика-то уже никакого нет.
- Надеюсь, вы умеете разжигать огонь, мистер Пай, - у нее уже зубы
стучали от холода.
Ей надо согреться. Если они в ближайшее время не найдут домик, ему
придется соорудить навес из обломков экипажа.
- Конечно, я делаю это с четырех лет, госпожа.
Леди лукаво улыбнулась в ответ. Их глаза встретились, и он подумал о
том, что... Но тут вспышка молнии прервала его мысли, осветив каменную
стену.
- Пришли. - И добавил про себя: слава богу.
По крайней мере, этот домишко все еще цел. Четыре каменные стены и
соломенная крыша оказались стойкими к дождю и годам. Гарри навалился плечом
на дверь, и после пары толчков она поддалась. Он поднял фонарь и прошел
внутрь первым, освещая помещение. Тени забегали по стенам. Гарри сдержал
дрожь.
- Ну и запах здесь! - Войдя, леди Джорджина замахала рукой перед своим
покрасневшим носом, будто хотела прогнать запах гнили.
Он с силой захлопнул дверь.
- Простите, госпожа.
- Вам, наверное, хочется, чтобы я просто заткнулась и радовалась тому,
что есть? - Она улыбнулась и скинула капюшон.
- Ну что вы.
Гарри подошел к камину. В нем оказалось несколько обгоревших поленьев,
затянутых паутиной.
- Мистер Пай, вы же знаете, что это так. Она все еще стучала зубами.
Вокруг кривобокого стола стояло четыре деревянных стула. Гарри поставил
фонарь на стол, взял один из них и с силой ударил о каминную полку. Стул
разлетелся на части, спинка отлетела в сторону, сиденье треснуло.
Леди вскрикнула.
- И все же это не так, госпожа, - произнес он.
- Правда?
- Да, - ответил он, кладя обломки стула на обугленные поленья.
- Ну что ж, значит, я довольно мила. - Гарри услышал, как она
пододвигает себе стул. - То, что вы делаете, выглядит довольно разумно.
Он поднес горящий фонарь к щепкам. Они загорелись, и тогда он подложил
куски стула покрупнее, но очень осторожно, чтобы не заглушить слабое пламя.
- Ну вот, становится теплее, - ее голос звучал как-то очень хрипло.
На секунду Гарри застыл, представив, что могли бы эти слова означать в
другой ситуации. Но он прогнал эти мысли и обернулся.
Леди Джорджина протянула руки к огню. Ее золотисто-рыжие волосы
постепенно высыхали и закручивались на лбу мелкими спиральками, а на белой
коже играли отблески огня. Она все еще дрожала.
Гарри прокашлялся.
- Думаю, вам надо снять мокрую одежду и завернуться в покрывала. - Он
направился к двери, возле которой оставил вещи, прихваченные им из кареты.
За спиной он услышал тихий смех.
- Никогда еще мне не делали такое непристойное предложение столь
пристойным образом.