"Элизабет Хойт. Принц-леопард ("Принцы" #2)" - читать интересную книгу автора - Нет, недалеко. - По крайней мере, он надеялся, что это так. Прошло
уже много лет с тех пор, как Гарри ездил верхом по этим холмам. Он мог забыть дорогу к домику. А может, и домика-то уже никакого нет. - Надеюсь, вы умеете разжигать огонь, мистер Пай, - у нее уже зубы стучали от холода. Ей надо согреться. Если они в ближайшее время не найдут домик, ему придется соорудить навес из обломков экипажа. - Конечно, я делаю это с четырех лет, госпожа. Леди лукаво улыбнулась в ответ. Их глаза встретились, и он подумал о том, что... Но тут вспышка молнии прервала его мысли, осветив каменную стену. - Пришли. - И добавил про себя: слава богу. По крайней мере, этот домишко все еще цел. Четыре каменные стены и соломенная крыша оказались стойкими к дождю и годам. Гарри навалился плечом на дверь, и после пары толчков она поддалась. Он поднял фонарь и прошел внутрь первым, освещая помещение. Тени забегали по стенам. Гарри сдержал дрожь. - Ну и запах здесь! - Войдя, леди Джорджина замахала рукой перед своим покрасневшим носом, будто хотела прогнать запах гнили. Он с силой захлопнул дверь. - Простите, госпожа. - Вам, наверное, хочется, чтобы я просто заткнулась и радовалась тому, что есть? - Она улыбнулась и скинула капюшон. - Ну что вы. Гарри подошел к камину. В нем оказалось несколько обгоревших поленьев, - Мистер Пай, вы же знаете, что это так. Она все еще стучала зубами. Вокруг кривобокого стола стояло четыре деревянных стула. Гарри поставил фонарь на стол, взял один из них и с силой ударил о каминную полку. Стул разлетелся на части, спинка отлетела в сторону, сиденье треснуло. Леди вскрикнула. - И все же это не так, госпожа, - произнес он. - Правда? - Да, - ответил он, кладя обломки стула на обугленные поленья. - Ну что ж, значит, я довольно мила. - Гарри услышал, как она пододвигает себе стул. - То, что вы делаете, выглядит довольно разумно. Он поднес горящий фонарь к щепкам. Они загорелись, и тогда он подложил куски стула покрупнее, но очень осторожно, чтобы не заглушить слабое пламя. - Ну вот, становится теплее, - ее голос звучал как-то очень хрипло. На секунду Гарри застыл, представив, что могли бы эти слова означать в другой ситуации. Но он прогнал эти мысли и обернулся. Леди Джорджина протянула руки к огню. Ее золотисто-рыжие волосы постепенно высыхали и закручивались на лбу мелкими спиральками, а на белой коже играли отблески огня. Она все еще дрожала. Гарри прокашлялся. - Думаю, вам надо снять мокрую одежду и завернуться в покрывала. - Он направился к двери, возле которой оставил вещи, прихваченные им из кареты. За спиной он услышал тихий смех. - Никогда еще мне не делали такое непристойное предложение столь пристойным образом. |
|
|