"Элизабет Хойт. Принц-леопард ("Принцы" #2)" - читать интересную книгу авторав собственном доме. Они решили, что, несмотря на свет в окне, он будет
настолько глуп или самонадеян, что вот так просто войдет. И, наверное, они правы. Гарри поставил фонарь, вытащил нож из голенища сапога, тихо поднялся и тенью скользнул к стене. В левой руке он держал нож, прижимая его к бедру. Он тихо крался вдоль каменной стены, пока не оказался, у двери. Взялся за ручку и осторожно нажал на нее. Глубоко вдохнул и распахнул дверь. - Я уже начала думать, что вы никогда не придете, мистер Пай, - этими славами встретила его леди Джорджина, без тени смущения, стоя на коленях перед очагом. - Боюсь, мне безнадежно не везет в разжигании огня. Иначе я смогла бы заварить чай. - Она встала и отряхнула платье. - Госпожа, - поклонился он, незаметно сунув нож в голенище. - Ваш приход застал меня врасплох. Но это большая честь для меня. Чем могу вам служить? Он закрыл за собой дверь и подошел к очагу, захватив по дороге горящую свечу. Джордж отошла в сторону, и он склонился над очагом. - Кажется, я слышу сарказм в вашем голосе. - Действительно? - Да. И мне совершенно непонятна его причина. В конце концов, это вы убежали от меня сегодня утром. - Она казалось рассерженной. Огонь занялся, и уголки губ Гарри поползли вверх. - Прошу покорнейше меня извинить, госпожа. - Совсем не обязательно быть покорным. - Судя по голосу за его спиной, она ходила по комнате. маленький домик? Гарри попробовал представить: деревянный стол и стулья, добротно сделанные, но совсем не похожие на расшитую роскошь аристократичных гостиных. Письменный стол, на котором лежат учетные книги имения. Полки с грубой посудой: двумя тарелками и чашками, глиняным горшком, чайником, вилками и ложками, железным котелком. Дверь в спальню наверняка распахнута, и через нее можно увидеть узкую кровать, крючки для одежды, шкаф и в нем таз и кувшин для умывания. Он выпрямился и повернулся. Леди Джорджина как раз смотрела в его спальню. Он тихо вздохнул и подошел к столу, на котором стоял котелок, накрытый сверху тарелкой. Он приподнял тарелку и заглянул внутрь. Миссис Берне оставила для него тушеную баранину. Мясо уже холодное и все же аппетитное на вид. Он вернулся к очагу, налил в железный чайник воды и подвесил его над огнем. - Не возражаете, если я поужинаю, госпожа? Я не успел поесть сегодня. Она повернулась к нему и посмотрела задумчиво; ее мысли словно витали где-то очень далеко. - Конечно, пожалуйста. Мне бы не хотелось, чтобы вы обвиняли меня в том, что я морю вас голодом. Гарри сел за стол и положил себе немного мяса. Леди Джорджина бросила короткий любопытный взгляд в его тарелку и отошла к огню. Он ел и смотрел на нее. Она разглядывала фигурки, вырезанные из дерева. Они занимали всю |
|
|