"Элизабет Хойт. Принц-леопард ("Принцы" #2)" - читать интересную книгу автора

вряд ли расположит ее к нам. А ведь мы соседи, и нам следует сохранять
добрые взаимоотношения. А он всего лишь управляющий. Едва ли она станет
затевать из-за него вражду.
- Ну что ж. Не думаю, что это как-то усугубит ситуацию. - Сайлас допил
свой эль и ударил бокалом по столу. - Даю тебе два дня на то, чтобы ты
вразумил эту женщину.
- Спасибо, отец.
Сайлас никак не отреагировал на благодарность сына.
- А когда у тебя ничего не получится, я выломаю двери особняка Уолдсли,
если понадобится, и выволоку оттуда Гарри Пая.

Гарри совсем продрог, пока добрался на гнедой лошади к своему дому. Он
так стремительно покинул Уолдсли сегодня утром, намереваясь опросить
фермеров владения Грэнвиля, что не прихватил с собой сюртук. Солнце давно
село, а осенние ночи были уже довольно холодные. Листья деревьев шелестели
на ветру.
Конечно, ему следовало задержаться у леди Джорджины и узнать, что она
хотела ему сказать. Но он буквально вылетел из комнаты, потрясенный тем, что
кто-то пытался создать видимость его причастности к отравлениям овец. Что же
происходит? Уже несколько недель ходят ложные слухи, что убийца именно он. И
эти слухи поползли сразу после того, как месяц назад нашли первое погибшее
животное. Гарри не обращал внимания на сплетни. Нельзя арестовать человека
за то, что о нем что-то болтают. Но вот улики - это уже другое дело.
Его домик стоял в стороне от главной дороги, ведущей к имению, в
рощице, напротив большого дома привратника. Он вполне мог забрать этот
большой дом себе, едва начав работать в Уолдсли. В конце концов, должность
управляющего гораздо выше, чем место привратника. Но у парня была семья. К
тому же этот маленький домик находился дальше от дороги и прятался за
деревьями, будто оберегая свою независимость. А независимость Гарри считал
главной ценностью.
Он спрыгнул с лошади и повел ее к крошечному стойлу, расположенному за
домом. Зажег подвесной фонарь и расседлал кобылу. Он чувствовал себя
истощенным физически и морально, но все же заботливо почистил лошадь, помыл
ее и насыпал овса больше, чем обычно. Отец с раннего детства приучал его
заботиться о своих животных.
Потрепав по шее уже засыпающую кобылу, он снял фонарь с крюка и вышел
из конюшни, обошел дом по тропинке и подошел к входу. Здесь он замедлил
шаги: в окне горел свет.
Гарри поставил фонарь на землю и присел на корточки, чтобы подумать.
Судя по тусклому свету, горела лишь одна свеча. Видимо, она стояла на столе,
потому что свет был ровным. Возможно, миссис Берне специально оставила
свечу. Жена привратника приходила иногда, чтобы убраться, и приносила ему
ужин. Однако такая бережливая женщина, как она, вряд ли стала бы зря жечь
свечу - пусть даже он пользовался самыми дешевыми сальными свечами.
Значит, кто-то ждал его.
Наверное, это Грэнвиль приготовил ему сюрприз после утренней сцены. Но
если на него хотели напасть, то зачем ждали наступления темноты? К тому же
он ничего не подозревал, пока не увидел этот свет. Будь в доме темно, он,
как ни в чем не бывало, вошел бы в дом - невинный, как ягненок. Гарри тихо
фыркнул. Они - кто бы они ни были - очень самоуверенны, раз подстерегают его