"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора

все потеряно..."
Из сказки "Принц-ворон"

Эдвард остановился на входе в библиотеку. Он заморгал. Женщина сидела
за столом его секретаря. Он подавил инстинктивный порыв отступить назад и
перепроверить дверь. Вместо этого он прищурился, изучая незваную гостью. Его
взгляд скользил по миниатюрной фигурке, одетой в коричневое платье, по
шляпке, украшенной ужасными оборками. Она держала спину настолько прямо, что
не касалась спинки стула. Она выглядела как любая другая благородная леди,
стесненная в средствах, за исключением того, что она ласкала - ласкала, ради
всего святого! - его огромного злобного пса. Голова животного покоилась у
нее на коленях, язык свисал с одной стороны челюсти, как у идиота,
влюбленного до безумия, глаза были наполовину прикрыты в экстазе. Эдвард
бросил на него сердитый взгляд.
- Кто вы? - спросил он ее более мягко, чем намеревался.
Рот женщины напряженно сузился, приковывая к себе его взгляд. У нее был
самый чувственный рот, который он когда-либо видел у женщины. Он был
широким, верхняя губа более полная, чем нижняя, и один уголок подрагивал.
- Я Анна Рен, милорд. Как зовут вашу собаку?
- Я не знаю. - Он осторожно вошел в комнату, заботясь о том, чтобы не
двигаться слишком резко.
- Но, - женщина нахмурила брови, - разве это не ваша собака?
Он посмотрел на собаку и был моментально очарован. Изящные женские
пальцы прочесывали и перебирали ее шерсть.
- Он следует за мной и спит у моей кровати. - Эдвард пожал плечами. -
Но у него нет имени, которое было бы мне известно.
Он остановился напротив стола палисандрового дерева. Ей пришлось бы
пройти мимо него, если бы она решила убежать из комнаты.
Брови Анны Рен неодобрительно опустились.
- Но у него должно быть имя. Как вы зовете его?
- В большинстве случаев, никак.
Женщина была обыкновенной: длинный тонкий нос, карие глаза и каштановые
волосы - и что он мог в этом найти? Ничто в ней не казалось ему выдающимся.
За исключением этого рта.
Кончик языка увлажнил тот уголок.
Эдвард почувствовал, как его член подпрыгнул и стал твердым; он очень
надеялся, что она не заметит его реакции, иначе это стало бы шоком для ее
девического ума. Он возбудился при виде плохо одетой женщины, которую даже
не знал.
Пес, должно быть, устал от разговора. Он выскользнул из-под руки Анны
Рен и со вздохом лег у камина.
- Можете дать ему имя, если вам это необходимо. - Эдвард снова пожал
плечами и положил кончики пальцев правой руки на край стола.
Оценивающий взгляд, который она направила на него, всколыхнул память.
Его глаза сузились.
- Вы - та женщина, которая недавно испугала мою лошадь на большой
дороге.
- Да. - Она бросила на него подозрительно томный взгляд. - Я так
сожалею, что вы упали с лошади.
"Дерзкая!"