"Ханна Хауэлл. Бесстрашный горец ("Мюрреи и их окружение" #9) " - читать интересную книгу автораСаймона. - Мальчишка убит?
- Нет, Саймон ранен, - ответил Эван. - На нас напали люди из клана Греев. - Заманили вас в ловушку? - Нет, мне кажется, они случайно на нас наткнулись и решили, что вполне смогут нас одолеть. - Ха! Грей всегда были полными идиотами. Так, значит, ты взял их девчонку в плен? - Он хмуро взглянул на Фнону. - Что-то не похоже, чтобы она была из их клана. - А она и не из их клана, - начал Эван, однако мужчина не дал ему и слова сказать. - Ага! Так ты наконец-то нашел себе невесту. Это меня радует, парень, а то я уж начал беспокоиться. Фиона заметила, что щеки Эвана покрылись легким румянцем. - Беспокоиться - о чем? - спросила она, однако мужчины не обратили на нее никакого внимания. - Она мне не невеста, - буркнул Эван. - Мы ее нашли. Она была без лошади. Говорит, что потерялась. Я решил взять ее с собой и заставить сказать, из какого она клана, чтобы потом потребовать за нее выкуп. - Заметив в глазах отца при взгляде на Фиону красноречивый блеск, Эван поспешно притянул ее к себе чуть ближе и продолжал: - Отец, познакомься, это Фиона. Фиона, это мой отец, сэр Фингел Макфингел. - Значит, ты Фиона. А как твоя фамилия? К какому клану ты принадлежишь? - спросил сэр Фингел, хмуро глядя на Фиону. Девушка ответила ему точно таким же взглядом. - Хорошо, что она не твоя невеста, Эван, - заметил сэр Фингел, окинув девушку с головы до ног таким взглядом, что ей захотелось его ударить. - Слишком хрупкая, одета как парень, да еще и вся в шрамах. Фиона едва сумела подавить острое желание прикрыть руками обезображенные шрамами щеки. Ненависть вспыхнула в ее груди, настолько сильная, что ей захотелось пнуть этого человека ногой, однако не грубость, самодовольство и оскорбительный тон вызвали в ней это чувство, а полное пренебрежение к Саймону. Сэру Фингелу было абсолютно наплевать на парня. Его нисколько не трогало, что сына могли убить. Он едва взглянул на него, а когда Эван сказал, что тот ранен, даже не спросил, куда его ранили и насколько опасно. - Нужно уложить Саймона в постель, - сказала Фиона, обращаясь к Эвану. - Я должна осмотреть его раны. - За парнем присмотрит Мэб, - ответил вместо него сэр Фингел и взглянул в сторону замка. Проследив за его взглядом, Фиона увидела маленькую пухлую женщину. Она быстро шла по направлению к ним. Ее тронутые сединой светло-каштановые волосы растрепались, одежда была в беспорядке, круглое лицо пылало. На руке ее болталась корзинка, доверху набитая. Она так спешила, что выронила что-то из корзинки, быстро подняла и сунула обратно. Если она несет лекарственные средства, то сейчас они все в грязи. Фиона хотела сказать женщине, что в ее помощи не нуждается, но, внимательно взглянув на нее, передумала: лицо Мэб было необыкновенно добрым. |
|
|