"Ханна Хауэлл. Вкус огня " - читать интересную книгу автораони напрасно сопротивлялись, и это только обозлило его. К тому же из-за них
он зря потерял время, что вызвало у него особую досаду. Глядя вниз на зачинщика драки, только что застреленного им, Хуан Рамирес размышлял, извлекут ли из этого урок его люди, или ему следовало застрелить и их. Услышав приближающиеся шаги, он быстро вскинул револьвер. Так же поступили и его спутники. К дому бежала маленькая девочка, казалось, не замечавшая их. Хуан Рамирес преградил ей путь в хижину, но она каким-то образом все же проскользнула туда. Выругавшись, он последовал за девочкой, остановился в дверях и теперь наблюдал за ней. Девочка оглядывала разгром, явно не понимая, что произошло. Выронив цветы, Антония бросилась к телу матери, не догадываясь, почему та почти обнажена. С непостижимым достоинством, поразившим взиравшего на нее мужчину, она оправила одежду матери и закрыла ее глаза. Антония сознавала лишь то, что смерть предвещает похороны. Ей придется вырыть две большие ямы и положить в них родителей. Так, как сделали они, когда умерли ее брат и сестра. - Почему вы все еще здесь? - спросила она мужчину, стоявшего в дверном проеме. - Они мертвы. Вам не удастся убить их еще раз. Уходите. Сам не зная почему, Хуан посторонился и, почесывая бороду, следил, как девочка идет к амбару. Его люди волновались и громко сетовали на то, что не уезжают. А Хуан не отрывал глаз от девочки, которая тащила из амбара лопату, слишком большую и тяжелую для нее. Малышка напоминала ему когда-то добытую им фарфоровую куклу. У этой девятилетней девочки были длинные растрепанные светлые волосы, нежная кожа глубокие, как озера, и оттененные пушистыми ресницами, чуть более темными, чем волосы. Не зная, что делать с этой девочкой, он смутно сознавал: оставлять ее здесь нельзя. - Нинья <Девочка>, мои люди займутся погребением тел. - Хуан отобрал у Антонии лопату и подал ее одному из тех троих мужчин, которые только что помогали ему убивать людей. - Ты еще слишком мала, да? Это были поспешные похороны. Ведь возможно, солдаты уже напали на их след. Граница была недалеко, и Хуан вовсе не хотел, чтобы их взяли. Пока девочка клала полевые цветы на могилу, он сам пошел в хижину за ее вещами. Собрав их, Хуан заметил, что девочка вернулась в хижину. - Хуан, - обратился к нему Мануэль, его ближайший помощник, - что ты собираешься делать с девочкой? Это же безумие - брать ее с собой. Глядя на малышку, которая молча смотрела на них и явно не понимала по-испански, Хуан усмехнулся: - Она будет моим трофеем. Я заменю ей отца, но мне не придется заботиться о жене. Разве это безумие? - Он спросил девочку по-английски: - Как тебя зовут? - Антония Нейман. - Она пристально посмотрела на высокого, стройного мужчину. - Зачем вы убили моих родителей? - Я не хотел этого, детка. - Хуан указал на застреленного им человека. - Это он во всем виноват. Да, я бандит, но никогда не трогаю тех, у кого нечего взять. - Заметив, что девочка кивнула, Хуан добавил: - Ты поедешь с нами. - Он посадил ее на свое седло. - Сейдж - моя собака. - Вцепившись в луку седла Хуана, девочка |
|
|