"Ханна Хауэлл. Вкус огня " - читать интересную книгу автора

они напрасно сопротивлялись, и это только обозлило его. К тому же из-за них
он зря потерял время, что вызвало у него особую досаду. Глядя вниз на
зачинщика драки, только что застреленного им, Хуан Рамирес размышлял,
извлекут ли из этого урок его люди, или ему следовало застрелить и их.
Услышав приближающиеся шаги, он быстро вскинул револьвер. Так же поступили
и его спутники.
К дому бежала маленькая девочка, казалось, не замечавшая их. Хуан
Рамирес преградил ей путь в хижину, но она каким-то образом все же
проскользнула туда. Выругавшись, он последовал за девочкой, остановился в
дверях и теперь наблюдал за ней. Девочка оглядывала разгром, явно не
понимая, что произошло.
Выронив цветы, Антония бросилась к телу матери, не догадываясь, почему
та почти обнажена. С непостижимым достоинством, поразившим взиравшего на
нее мужчину, она оправила одежду матери и закрыла ее глаза. Антония
сознавала лишь то, что смерть предвещает похороны. Ей придется вырыть две
большие ямы и положить в них родителей. Так, как сделали они, когда умерли
ее брат и сестра.
- Почему вы все еще здесь? - спросила она мужчину, стоявшего в дверном
проеме. - Они мертвы. Вам не удастся убить их еще раз. Уходите.
Сам не зная почему, Хуан посторонился и, почесывая бороду, следил, как
девочка идет к амбару. Его люди волновались и громко сетовали на то, что не
уезжают. А Хуан не отрывал глаз от девочки, которая тащила из амбара
лопату, слишком большую и тяжелую для нее.
Малышка напоминала ему когда-то добытую им фарфоровую куклу. У этой
девятилетней девочки были длинные растрепанные светлые волосы, нежная кожа
и ладная фигурка. Но больше всего Хуана поразили ее аметистовые глаза,
глубокие, как озера, и оттененные пушистыми ресницами, чуть более темными,
чем волосы. Не зная, что делать с этой девочкой, он смутно сознавал:
оставлять ее здесь нельзя.
- Нинья <Девочка>, мои люди займутся погребением тел. - Хуан отобрал у
Антонии лопату и подал ее одному из тех троих мужчин, которые только что
помогали ему убивать людей. - Ты еще слишком мала, да?
Это были поспешные похороны. Ведь возможно, солдаты уже напали на их
след. Граница была недалеко, и Хуан вовсе не хотел, чтобы их взяли. Пока
девочка клала полевые цветы на могилу, он сам пошел в хижину за ее вещами.
Собрав их, Хуан заметил, что девочка вернулась в хижину.
- Хуан, - обратился к нему Мануэль, его ближайший помощник, - что ты
собираешься делать с девочкой? Это же безумие - брать ее с собой.
Глядя на малышку, которая молча смотрела на них и явно не понимала
по-испански, Хуан усмехнулся:
- Она будет моим трофеем. Я заменю ей отца, но мне не придется
заботиться о жене. Разве это безумие? - Он спросил девочку по-английски: -
Как тебя зовут?
- Антония Нейман. - Она пристально посмотрела на высокого, стройного
мужчину. - Зачем вы убили моих родителей?
- Я не хотел этого, детка. - Хуан указал на застреленного им
человека. - Это он во всем виноват. Да, я бандит, но никогда не трогаю тех,
у кого нечего взять. - Заметив, что девочка кивнула, Хуан добавил: - Ты
поедешь с нами. - Он посадил ее на свое седло.
- Сейдж - моя собака. - Вцепившись в луку седла Хуана, девочка