"Роберт Говард. Рассказ Хода Хана ("Эль Борак")" - читать интересную книгу автораего, взмахнул оружием и с победным кличем снова нырнул в заросли. А зулусы
за частоколом издали торжествующий крик, так как победителем был Умбелази. Какое-то время каннибалы поддерживали огонь. Затем вдруг выскочили из укрытий и бросились на частокол, испуская дьявольские крики. Это были высокие, худые люди, большинство из них отвратительные на вид, с остро заточенными зубами, совершенно голые, вооруженные луками, длинными копьями и щитами. Они пробежали, атакуя нас, почти до самого частокола, затем дрогнули под огнем наших ружей и бросились обратно в лес. Они оказались не такими сильными воинами, как матабеле. Ни один из нас не получил ранения, кроме Лал Сингха, легко раненного в руку копьем каннибала, которого он зарубил саблей в лесу. Мы посчитали убитых, включая тех, кого убил Гордон со своими людьми, - их насчитывалось сорок. Все зулусы, кроме Умбелази и Сакатры, выказали недовольство, потому что Уналанга не разрешил им преследовать убегающих каннибалов. Ведь у зулусов не было винтовок. Гордон сказал, что каннибалы, очевидно, принадлежали к народу, живущему вдоль реки Замбези, и были в походе, а может быть, их племя изгнали более сильные соседи. Он сказал, что они не часто вторгаются так далеко на юг. Мы не увидели поблизости никаких поселений и не стали разыскивать, хотя зулусы хотели найти деревню туземцев и сжечь. В дальнейшем каннибалы не беспокоили нас, хотя, продолжив путь, мы слышали их тамтамы, звучащие далеко в зарослях джунглей. Отряд наш продвигался и через джунгли, и через равнину. Однажды, когда мы поставили частокол, которым каждый раз окружали лагерь, к нам подошел какой-то человек. Это был тот самый воин, которого Гордон послал к царю матабеле. Было видно, что он долго скитался. Негр прошел такое большое и запылилось. У него не было иного оружия, кроме дубинки и щита. И то и другое он положил перед Гордоном. - Ты передал мои слова инкози? - спросил Эль Борак. - Да, - ответил матабеле. - Царь впал в ярость и заточил меня в тюрьму, с тем чтобы убить, ведь я принес ему дурную весть. Но я бежал и с тех пор следую за твоим сафари, инкози. Однако вы идете так быстро, что мне тяжело за вами угнаться. - И что теперь? - спросил Эль Борак. - Я хочу следовать за тобой, инкози, - сказал кафр. - Я мог бы остаться в своей стране, но если царь схватит, то убьет. Ты великий воин, инкози, и мудрый предводитель. Я хочу идти за тобой. - Я всегда приглашал храбрых мужчин, - сказал Эль Борак, - но мое сафари идет в Конго и дальше. - Не имеет значения, - сказал матабеле. - Когда воин матабеле идет за своим вождем, он следует за ним всюду и ни о чем не спрашивает. - Ты мужественный человек, - сказал Эль Борак. - Ты будешь на равных с воинами Уналанги и станешь под его командование. - Хорошо, - сказал матабеле. - Зулусы - храбрые воины, и Уналанга такой вождь, под чьим командованием даже воин матабеле может сражаться с гордостью. - Отлично, - сказал Эль Борак. - Когда мы вернемся из похода, ты получишь звание младшего вождя. А теперь ты можешь идти. Афганцы смотрели на матабеле, которого звали Умгази, с подозрением. Яр Али особенно не доверял ему. Вообще-то он всегда недоброжелательно относился |
|
|