"Роберт Говард. Пламя Ашурбанипала ("Чёрный камень")" - читать интересную книгу автора

Бахрам шел на цыпочках, будто боялся потревожить сон богов, Стивен
ступал уверенно, но с каждым шагом душе его было все труднее противостоять
угрюмому величию древности.
Пройдя длинный коридор, друзья оказались в просторном зале, освещенном
лишь тусклым светом, льющимся из узких окон под куполом. Посреди зала
возвышался черный алтарь, а на нем стояла исполинская статуя чудовища,
отдаленно напоминавшего человека. Стивен догадался - это Ваал. Древний бог,
что принимал в жертву лишь человеческие жизни. Бог, который вдохнул в
обитателей и в стены этого города все дурное, что только может существовать
на свете. Несомненно, создатели Черного Города во всем следовали воле
своего жестокого владыки. Дух зла, насилия и ничтожности человеческой жизни
был возведен ими в религию. Похоже, добрых богов на этой земле никогда не
было.
Бахрам и Стивен обошли алтарь и обнаружили невысокую дверь в стене.
Она выходила в длинный темный коридор, что заканчивался анфиладой из
нескольких десятков комнат с зашторенными окнами. Добравшись до последней
комнаты, путники увидели величественную каменную лестницу, ступени которой
уходили вверх, исчезая в темноте.
- Мне не хочется туда подниматься, - проговорил Бахрам. - Ничего мы
там не найдем. Мы и так уже обошли почти весь дворец, и все впустую.
Стивен понял, что его друг чего-то боится, но не хочет признаться в
этом. Доверяя чутью горца, он решил спросить напрямик:
- Ты думаешь, что именно наверху нас подстерегает опасность?
- Я знаю, что если джинны и демоны существуют, то они обитают не
где-нибудь, а как раз в заброшенном доме, под самой крышей.
- Ну что ж, - грустно усмехнулся Стивен. - Нам все равно не прожить
больше трех дней без воды. Так что, считай, мы уже покойники. Ты был верным
другом, Бахрам. Спасибо тебе за все.
- Что ты такое говоришь, саиб? Разве мы прощаемся?
- Я пойду наверх, а тебя прошу вернуться к выходу и подождать меня там
хотя бы до вечера. Заодно покарауль - вдруг сюда пожалуют наши знакомые
бандиты.
- Никогда ни один мусульманин сюда и носа не сунет... До чего ж
странные люди вы, неверные. Горец ни за что не оставит друга. Пойдем!
И друзья стали медленно подниматься по засыпанным песком ступеням.
Потревоженный ими песок лавиной устремлялся вниз в беспросветную мглу, а
впереди не было видно ничего, кроме лестницы, которой, казалось, никогда не
будет конца.
- Близка наша смерть, саиб, - тихо сказал Бах-рам. - Я знаю, все в
руках Аллаха, но на этот раз он не поможет. Здесь спят джинны. Не доведется
мне больше услышать, как шумит водопад близ моего родного селения. Стивен
промолчал. Ему тоже было не по себе от гнетущего безмолвия и призрачного
света, который с каждым их шагом становился все ярче и ярче. Но откуда он
шел, пока было непонятно.
Наконец друзья взошли на последнюю ступень и очутились в большом
круглом зале. Из прорех в куполе били солнечные лучи. Но их свет мерк на
фоне ослепительного сияния, которое шло из центра комнаты.
Стивен и Бахрам зажмурились, с опаской посмотрели на свет из-под руки
и не смогли сдержать возгласы изумления. Посреди зала в десяти футах над
полом возвышался пьедестал, на котором стоял трон. На троне громоздилась