"Роберт Говард. Серенада Жеваного Уха ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

- Но не можешь же ты спуститься на равнину таким диким оборванцем! -
неодобрительно заметил я.
- Не только могу, но и обязательно спущусь! - гордо ответствовал
Джошуа. - К тому же я выгляжу куда более цивилизованным парнем, чем ты!
Тьфу! В таком ужасном тряпье, пожертвованном тебе на память нашим общим
другом, Полковником! Ну да ладно. Здесь неподалеку должен пастись мой сивый
мерин. Я доберусь до своей лошадки в ноль секунд, если только до нее уже не
добрался проклятый Полковник!
Ну, значит, пошел Джошуа за своей лошадкой, а мы с Биллом кое-как
вытащили Джека к тому месту, где были привязаны наши скакуны. Парень все
время толковал о чем-то страшно горячо и ужасно неразборчиво, но мы
благоразумно пропускали все его пламенные речи мимо ушей и уже совсем
заканчивали привязывать его к спине клячи, когда на поляне вновь возник
Джошуа в сопровождении своего кошмарного одра.
Вот тут и началась настоящая потеха. Кэп Кидд, похоже, принял старину
Джошуа за самого настоящего флибустьера. И всякий раз, когда бедный адвокат
пытался проскользнуть мимо, Кэп неукоснительно загонял беднягу на жалкие
остатки дуба, все еще сохранившиеся в пейзаже после моих праведных трудов.
Причем стоило несчастному старику предпринять хоть малейшую попытку
спуститься вниз, как Кэп решительно выдирал узду из моих рук и опять
загонял достойного старца на самую верхотуру.
Паразит Глентон не оказал мне ни малейшей поддержки. Парень только и
знал, что заходиться в истерике, словно какая-нибудь там хохочущая гиена.
Так оно и продолжалось, пока чудак не привлек к себе внимание Кэпа Кидда.
Мой бедный невинный конек, сильно раздраженный этим ужасно грубым хохотом,
изловчился и лягнул насмешника в гнусное толстопузое брюхо, одним ударом
перебросив негодника через небольшую рощицу пушистых елок.
Впрочем, пушистыми они казались только снаружи. Когда я помог Биллу
выпутаться из густого хитросплетения веток, парень выглядел почти так же
непрезентабельно, как я после размолвки с Полковником. Вся одежда висела на
нем клочьями, а шляпу мы вообще нище не сумели найти. Поэтому я щедро
оторвал ему кусок от той тряпки, что некогда была моей лучшей рубашкой.
Глентон повязал этот кусок вокруг головы и сразу сделался ужасно похожим на
апача. В общем, если не считать связанного Джека, вся наша честная компания
выглядела теперь довольно-таки дико.
Однако при одной мысли о том, сколько времени уже истрачено впустую,
пока несчастное население Медвежьей Речки продолжает прозябать в
прискорбном невежестве, я начал приходить в самое настоящее отчаяние.
Поэтому, едва Кэп Кидд в очередной раз надумал загнать Джошуа на дерево, я
тут же врезал ему рукояткой своего шестизарядного прямехонько промеж ушей.
Как ни странно, этот способ убеждения возымел некоторое действие.
В конце концов с грехом пополам мы кое-как тронулись в путь. Джек,
накрепко привязанный к спине собственной лошади, все время выкрикивал нечто
ужасное, а Джошуа, взгромоздившийся на своего неоседланного и
невзнузданного огроменного древнего сивого мерина, страшно тормозил весь
наш караван. Я попросил Билла ехать между мной и Джошуа, чтобы проклятая
шкура кугуара оказалась как можно дальше от Кэпа Кидда; и все же всякий
раз, когда порыв ветерка доносил до ноздрей Кэпа ненавистный ему кошачий
запах, он рывком бросался вперед и кусал Джошуа. А иногда он случайно
промахивался и кусал лошадку Билла или даже - но это уж совсем по ошибке -