"Роберт Говард. Джентльмен с Медвежьей Речки ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

- Нет, мэм, - промычал я в ответ и, спешившись, быстро добавил: -
Давай ведро, Глория.
Она уже протянула было ведро, но вдруг нахмурилась и, указав пальцем
на мою рубашку, спросила:
- Опять с кем-то подрался?
Пришлось признаваться.
- На этот раз, - говорю, - всего-навсего с Джоэлом Брэкстоном. Так,
ерунда. Он утверждал, что комары на индейской территории крупнее техасских.
- А ты почем знаешь? Ты же никогда не был в Техасе?
- Ну и что. Он ведь тоже никогда не был на индейской территории. Дело
не в комарах, а в принципе. В Техасе мои корни, и никто из Брэкстонов не
смеет клеветать на родину моих предков!
Тогда она задумчиво так спрашивает:
- Брек, а не слишком ли часто ты дерешься? - А потом: - И кто кого?
- Что за вопрос, - говорю. - Конечно, я! Я ведь всегда побеждаю, разве
нет?
Как видно, моя самонадеянность каким-то образом задела ее.
- Уж не думаешь ли ты, что на Медвежьей Речке тебе нет равных?
- Ну-у, - протянул я, - на сегодняшний день, пожалуй, что и нет -
конечно, кроме папаши.
- Так я тебе вот что скажу, - с яростной дрожью заговорила она, а у
самой глаза так и блестят. - Ты еще не дрался с моими братьями.
- Они твои братья, потому я их и не трогаю. Хотя поводов было
предостаточно.
Девчонок порой не поймешь, хоть тресни от раздумий. Безо всякой
причины она вдруг взъярилась дикой кошкой, выхватила у меня ведро и
заявила:
- Ах, вот даже как! Так послушай, Брекенридж Элкинс, что я тебе скажу!
Любой из моих братьев - даже самый младший - побьет тебя одной левой! И
только посмей дотронуться до них хотя бы пальцем - я тебя так отделаю! К
тому же, да будет тебе известно, меня дома дожидается один парень, который
способен разукрасить тебя в свинцовый горошек еще до того, как ты
схватишься за свою ржавую пушку!
- Я и не претендую на звание артиллериста, - говорю я ей
примирительно. - Только бьюсь об заклад, что мой двоюродный брат Джек
Гордон не уступит твоему приятелю ни в меткости, ни в скорости стрельбы.
- Твой брат! - скривилась она в усмешке. - Да ты понятия не имеешь,
что это за человек! Он работает ковбоем на ранчо у Дикой Речки, а у нас
остановился пообедать на пути за новой партией скота. Если бы ты хоть одним
глазом взглянул на него, то вмиг отучился бы задаваться. Что у тебя за
душой? Старый мул, пара мокасин да одежда из оленьей шкуры!
- Какого черта, Глория! Далась тебе моя одежда! Она удобнее, чем из
домотканого полотна, потому и ношу!
- Ха! - усмехнулась она на это. - Ты бы видел мистера Вилкинсона! Уж
он-то не станет носить одежду из шкур или из домотканого полотна. Его
одежда покупная! Вот он - настоящий джентльмен. Шпоры позолочены, а по
верху голенищ сапог клепки звездочками! А еще красный платок вокруг шеи -
говорит, шелковый. Почему бы и нет? В жизни не видела ничего красивее! А
рубашка в красную, зеленую и желтую полоски, белая стетсоновская шляпа и
шестизарядный кольт с рукояткой, усыпанной жемчугом! А лошадь! Настоящая