"Роберт Говард. Подруга смерти ("Агнес де Шатильон" #3)" - читать интересную книгу автора

Тут я вспомнила, что слышала в самом начале всей этой стычки дикий
крик, и подошла к Джону Стюарту. Мы склонились над двумя недвижимыми телами,
лежавшими в слякоти в глубине аллеи. Один из мертвецов - человек небольшого
роста, был одет в такую же мантию, как и те трое беглецов. В груди его зияла
глубокая, явно смертельная рана.
Стюарт перевернул на спину другого убитого и в изумлении застыл.
- Этот человек мертв уже давно! - воскликнул он. - Более того, он умер
не от меча или пистолета. Смотри! Видишь, как распухло и побагровело его
лицо? Он был повешен! И одет он в наряд висельника... Агнес, ты знаешь, кто
это?
- Я отрицательно покачала головой, и Джон сказал:
- Это Костранно, итальянский маг и чародей, которого сегодня на
рассвете вздернули на виселице за городской стеной! Его осудили за занятия
черной магией и обвинили в том, что он отравил сына герцога Тура, а потом
свалил вину на другого. Но Франсуаза де Бретань, догадываясь об истине,
хитростью выманила у него признание и сообщила об этом властям.
- Я что-то слышала об этом деле, - сказала я. - Но в Шартре я всего
лишь неделю.
- Это точно Костранно, - выпрямившись, произнес Стюарт. - Хотя черты
его лица так искажены, что я сразу и не узнал бы его, если бы не отсутствие
среднего пальца на левой руке. А вот тот, второй, - Жак Пелиньи, его ученик.
Ему тоже вынесли смертный приговор, но он сбежал, и его никто не мог найти.
Что ж, магия все равно не спасла беднягу от меча разбойника! Значит,
последователи Костранно вытащили своего учителя из петли. Но зачем они
принесли тело обратно в город?
- У Пелиньи что-то есть в руке, - сказала я, разжимая пальцы мертвеца,
крепко державшие какой-то предмет. Им оказался обрывок золотой цепочки с
необычным красным драгоценным камнем, сверкнувшим в темноте, как глаз
хищника.
- Святой Андрей! - пробормотал Стюарт. - Это очень редкий камень!
Он внезапно схватил меня за руку.
- Стража! Нас не должны увидеть рядом с этими покойниками!
Я заметила в конце аллеи свет факела и услышала стук кованых сапог. Я
резко выпрямилась, и - цепь с камнем выскользнула у меня из рук, как будто
ее кто-то вырвал, и упала на грудь мертвого чародея. Не желая терять время,
чтобы поднять драгоценность, я помчалась по аллее вслед за Стюартом.
Оглянувшись на бегу, я увидела неистово горевший на груди мертвеца камень,
похожий на багровую звезду.
Выбежав из аллеи в узкую улочку, чуть лучше освещенную, мы торопливо
двинулись по ней, пока не увидели таверну. Зайдя внутрь и усевшись чуть в
стороне от остальных посетителей, что праздно болтали за уставленными
кувшинами и бутылками столами, мы потребовали себе вина, и хозяин тотчас
принес нам две большие кружки.
- За наше знакомство, - улыбнулся Джон Стюарт, поднимая свою кружку. -
Клянусь святым Андреем, теперь я вижу тебя при свете и все больше и больше
восхищаюсь тобой. Ты красивая женщина, и даже в шлеме, камзоле и сапогах
тебя не перепутаешь с мужчиной. Так вот кого называют Темной Агнес!
Действительно, несмотря на твои рыжие волосы и нежную кожу, в тебе есть
что-то необычное, темное. Люди говорят, что ты идешь по жизни, как сама
судьба, - неумолимая и неизбежная, и те, кто идет рядом с тобой, долго не