"Роберт Говард. Боги Бэл-Сагота ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора

служу Богу и королю и не могу отвлекаться ради мусора, пусть даже золотого,
как вы мне предлагаете. Но я сердечно приветствую вас на борту моего
корабля. Нам нужны люди, опытные в военном деле, а вы, похоже, из таких. Вы
не пожалеете, если присоединитесь к нам, чтобы во имя Господа нашего Иисуса
Христа дать добрую трепку мусульманам.
Приглядевшись к худощавому, аскетичному лицу с глубоко сидящими черными
глазами и узким носом, Турлоф понял, что перед ним фанатик, борец за идею,
рыцарь без страха и упрека.
- Этот человек безумен, - сказал он Ателстейну, - но с ним нас ждут
жестокие сражения и дивные страны. Впрочем, у нас нет выбора.
- Таким бродягам, как мы, все едино, куда плыть, - подтвердил могучий
сакс. - Скажи ему, что мы готовы отправиться с ним даже в ад и что мы
непременно подпалим хвост дьяволу, если это увеличит нашу долю добычи.


4

Турлоф и Ателстейн стояли, опершись на релинг, и смотрели на быстро
удалявшийся Остров Богов. Над ним возносился столб дыма, насыщенного
призраками тысяч столетий, тенями и секретами древней империи. Ателстейн
выругался.
- Какие пропали сокровища! - воскликнул он. - И в результате такой
катавасии ни крохи в наших руках не осталось!
Турлоф покачал головой.
- Мы видели гибель древнего королевства, видели, как последний бастион
старейшей в мире империи утонул в огне и бездне забытия, а над его руинами
подняло свою тупую голову варварство. Так проходит мирская слава и блекнет
императорский пурпур - в алых языках пламени и в желтом дыму.
- Но чтобы ни крохи... - уныло повторил великан.
Далказианин вновь покачал головой.
- Я все же прихватил с собой самое ценное из этих сокровищ - такое,
ради чего погибали мужчины и женщины и кровь рекой лилась по улицам.
Он вытащил из-за пояса небольшой предмет - прекрасной работы жадеитовый
амулет.
- Символ королевской власти! - воскликнул Ателстейн.
- Да! Когда ты побежал за Черным Чудовищем, я устремился следом, но
Брунгильда вцепилась в меня и не пускала, поскольку боялась, что назад я уже
не вернусь. Я вырвался из ее рук, но амулет при этом зацепился за кольчугу,
и я так и помчался с ним тебе на подмогу.
- Тот, кто носит эту безделушку, владеет Бэл-Саготом! - восторженно
заревел сакс. - Я тебе говорю, Турлоф, ты теперь точно - король!
Далказианин горько рассмеялся и показал на столб дыма, маячивший далеко
на горизонте.
- Да, король королевства мертвецов, император империи дыма и призраков.
Я король Бэл-Сагота, и ветер разносит мое королевство по утреннему небу. И
тем оно похоже на все иные империи в этом мире - все они только сон и дым.