"Роберт Говард. Боги Бэл-Сагота ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора

Во главе процессии шли трое мужей. Одним из них был статный воин с
ястребиными чертами лица, почти столь же высокий, как Ателстейн. На шее у
него на тяжелой золотой цепи висел странного вида амулет, вырезанный из
зеленого камня. Второй был молод и смотрел на гостей исподлобья. Его плечи
покрывал переливавшийся всеми цветами радуги плащ из перьев попугаев. Третий
из мужей не носил на себе ничего, кроме простой набедренной повязки, в руках
его не было никакого оружия. Он был стар, очень высок и худ, и у него,
единственного из всех, стоявших за воротами, была борода, столь же белая,
как и ниспадавшие на плечи волосы, а его огромные черные глаза сверкали так,
будто за ними пылал тайный огонь. Турлоф сразу же понял, что это и есть
Готан, жрец Черного Бога, расточающий вокруг себя ауру древности и
таинственности. Его глаза были похожи на окна заброшенного храма, за
которыми отвратительными призраками сновали темные страшные мысли. Кельт
чувствовал, что этот старец познал слишком много пагубных секретов и тайн,
чтобы остаться человеком. Он преступил порог, отделявший его от мечтаний,
желаний и переживаний простых смертных. Вглядевшись в эти огромные
немигающие глаза, далкасец ощутил дрожь, пробежавшую по телу, - ему
показалось на секунду, что перед ним, свившись в кольца, затаилась
гигантская змея.
На стенах молча толпились черноглазые люди. Сцена была подготовлена,
все ждали кровавого финала. Турлоф почувствовал, что сердце его забилось
сильнее, жестокий огонек загорелся в глазах Ателстейна.
Брунгильда смело ступила вперед. Гордо выпрямившись, она начала
говорить. Белые воины, конечно, не понимали ни слова из последовавшего
диалога, лишь по жестам и выражению лиц догадываясь о его напряженности.
Позже, однако, Брунгильда пересказала им весь разговор почти дословно.
- Итак, люди Бэл-Сагота, - начала она медленно, - какими словами вы
станете приветствовать свою королеву и богиню, которую оскорбили и предали?
- Чего ты хочешь, лживая женщина? - крикнул статный воин, его звали
Ска, и это его Готан посадил на трон. - Ты, которая смеялась над обычаями
наших предков, которая нарушала законы Бэл-Сагота, более старые, чем весь
этот мир, которая вероломно убила своего любовника и осквернила храм
Гол-горота? Тебя осудили по закону и оставили в лесу за лагуной...
- Но я тоже богиня, и более могущественная, чем все ваши боги, -
прервала его, злобно улыбаясь, Брунгильда, - и я возвращаюсь из запретной
зоны с головой Горт-голки!
По ее знаку Ателстейн потряс в воздухе кровавым трофеем. Шум изумления
докатился до них со стен, толпа качнулась и застыла.
- Кто это с тобой? - Ска, наморщив лоб, посмотрел на белых воинов.
- Это железные люди, они вышли из моря! - ответила Брунгильда чистым
звучным голосом. - Древнее пророчество гласит, что они бросят к своим ногам
город Бэл-Сагот, ибо его жители - изменники, а жрецы - лгуны!
И вновь тревожный шумок всколыхнул толпу на стенах, но Готан поднял
свою ястребиную голову, и те, на кого упал ледяной взгляд его страшных глаз,
замолчали и съежились.
Ска молчал тоже. В его душе гордость боролась с суеверной тревогой.
Турлоф внимательно наблюдал за Готаном. Ему показалось, что он
улавливает мысли, кроющиеся за неподвижной личиной старого жреца. Несмотря
на сверхчеловеческую мудрость, разум Готана тоже не все мог предвидеть. Его
застало врасплох внезапное появление женщины, от которой, как он считал, ему