"Роберт Говард. Черный человек ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу автора

- А что, эти негодяи ограбили кого-нибудь на юге?
- Они под покровом ночи напали на замок Килбэг и похитили Мойру, дочь
Мартега, короля далксцев.
- Я слышал о ней, - сказал рыбак. - Значит, теперь на юге точат мечи.
Прольется море крови, не так ли, дружище?
- Ее брат, Дармон, ранен в ногу и не может двинуться с места. Мак
Марроги грозят землям ее клана с востока, О'Конноры - с севера. Клан не
может снять людей с границы, речь идет о жизни и смерти всего рода. Со дня
смерти великого Брина земля Эрина трясется под далкасским троном. Тем не
менее, Кормак О'Брайен пустился в погоню за похитителями, но он плывет на
запад, следом за перелетными птицами, считая, что нападение - дело рук
датчан из Кенингсберга. Что ж, пусть так считает, я же теперь точно знаю,
что это был Торфель Красивый, хозяин острова Слэйн, викинги называют его
островом Хелни. Туда он сейчас плывет, там я его и найду. Одолжи мне свою
лодку.
- Ты спятил! - крикнул рыбак. - О чем ты говоришь? Плыть из Коннахта на
Гебриды в открытой лодке? В такую погоду вдобавок? Нет, ты сумасшедший.
- Я постараюсь доплыть, - ответил рассеянно Турлоф. - Так ты одолжишь
мне лодку?
- Нет.
- Я могу убить тебя и забрать ее, не спрашивая твоего разрешения.
- Можешь, - спокойно ответил рыбак.
- Ах ты, грязная свинья, - гневно крикнул изгнанник. - Принцесса Эрина
в лапах рыжебородого пирата, а ты торгуешься, как сакс.
- Человече, ведь мне тоже жить хочется! - с неменьшим возмущением
воскликнул рыбак. - Ты заберешь у меня лодку, и я подохну с голода. Где я
найду другую такую?
Турлоф потянулся за поблескивавшим на руке браслетом.
- Я тебе заплачу. Этот золотой обруч король Брин собственноручно надел
мне на руку перед битвой на равнине Клонтарф. Возьми, ты купишь за него
сотню лодок. Я берег этот браслет пуще ока, но теперь...
Рыбак покачал головой. В его глазах загорелись огоньки.
- Нет. Моя хижина - не место для браслета, которого касалась рука
короля Брина. Оставь его себе... и забирай лодку... во имя всех святых, если
они что-то для тебя значат.
- Ты получишь ее обратно, когда я вернусь, - пообещал Турлоф. - И, быть
может, еще золотую цепь вдобавок, ту что свисает сейчас с бычьей шеи
какого-нибудь пирата.
День стоял серый и мрачный. Выл ветер, и неустанный монотонный шум
прибоя рождал тоску в людских сердцах. Рыбак сидел на отвесной скале и с
тоской смотрел вниз на маленькую хрупкую лодку. Она плыла, лавируя среди
камней, и вот ее ударило всей своей мощью открытое море, подбросив на волне,
словно перышко. Порыв ветра расправил парус, лодка рванулась, покачнулась,
выпрямилась и стрелой помчалась вперед. Она уменьшалась и уменьшалась,
превращаясь в маленькую точку, затем налетел снежный заряд и скрыл ее от
глаз рыбака.
Турлоф отдавал себе отчет в исключительной опасности того, что ему
предстояло сделать. Но он рос и мужал в борьбе с опасностями. Холод и
пронизывающий до костей ветер с мокрым снегом, которые отправили бы в мир
иной любого другого на его месте, лишь быстрее гнали кровь в его жилах.