"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора

чувствовать, что он шатается, впрочем, возможно, он просто ослабел. То, что
он проявил такую силу, было удивительно в его состоянии, но все же он был
сильно ранен и его выдержка должна дрогнуть. - Пожалуйста, - прошептала
она, - Вы должны вернуться в кровать.
И это действительно было так, мрачно подумал Сэйбин. Он был истощен,
как будто пробежал марафонскую дистанцию, и чувствовал, что его ноги в любой
момент могут отказать ему. Он не знал ее, он не мог доверять ей, у него был
всего один шанс, и неправильные выводы могли стоить ему жизни, но у него не
было выбора. Проклятье! Он так слаб! Медленно он расслабил свою правую руку
и отвел от ее горла, потом так же аккуратно опустил левую руку с ножом. Его
плечо пульсировало, и он сомневался, что сможет еще раз поднять свою руку.
Вместо того, чтобы отшатнуться от него, она осторожно повернулась,
будто боясь его нападения, и подставила свое плечо под его правую руку,
обняв его за талию.
- Обопритесь на меня, пока не упали, - сказала она. Ее голос все еще
был прерывистым. - Все пойдет насмарку, если у вас разойдутся швы.
У него не было другого выбора, кроме как положить свою руку на ее
стройные плечи и тяжело облокотиться на нее. Он знал, что если не сядет или
не ляжет, то, скорее всего, просто упадет. Она медленно довела его до
спальни и поддержала, когда он практически рухнул на край кровати. Одной
рукой она удерживала его голову на сгибе локтя, а другой потянулась за
подушкой и уложила его. Сэйбин глубоко вздохнул. Его чувства автоматически
среагировали на аромат женского тела и мягкость ее груди около щеки. Ему
было достаточно повернуть голову, чтобы его рот оказался напротив ее сосков,
и его любопытное воображение тут же нарисовало дразнящий образ.
Он лежал с закрытыми глазами, учащенно дыша от усталости. Она подняла
его ноги с пола на кровать и натянула простынь до груди.
- Ну вот, - сказала она тихо. - Теперь вы можете отдохнуть.
Рэйчел провела рукой его по груди; последние несколько дней она делала
это автоматически, потому что, казалось, это успокаивало его. Температура
спала, лихорадка, державшаяся все эти дни, отступила. Он все еще сжимал нож
в левой руке. Она потянулась чтобы забрать его, но пальцы мужчины сжались
крепче от ее прикосновения, глаза открылись, и она увидела темный и жестокий
взгляд.
Рэйчел держала свою руку на ноже. Спокойно встретив его взгляд, она
спросила:
- Зачем он вам? Если бы я хотела причинить вам вред, я бы уже давно
сделала это.
Ее глаза были полностью серыми, без какого-либо намека на оттенок
голубого. Это был цвет древесного угля, но теплый и чрезвычайно ясный,
такой, что глаза казались бездонными. Он изумленно застыл, будто от удара.
Глаза и женщина - именно они заполняли его недавние сны чувственным
эротизмом. Его чресла напряглись. Но...это были сны? Женщина точно не была
сном. Она была реальной, теплой и осязаемой, и ее руки двигались по нему с
непринужденностью, как руки друга. Она не вела себя подобно охране, но он не
мог позволить себе рисковать. Если он отдаст ей нож, то обратно уже не
получит.
- Я не отдам его, - сказал он.
Рэйчел колебалась, задаваясь вопросом, стоит ли и дальше спорить с ним,
но было что-то в его тихом, равнодушном тоне, что она решила не спорить и