"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора

ночью притащила его в дом, поэтому комната была темной и прохладной, но
тонкий луч солнца прокрался сквозь щель меж двух половинок и скользнул по
его животу, освещая тонкий красный шрам. Кто бы он ни был, чем бы ни
занимался, он не был обычным преступником.
Они играют в смертельные игры, мужчины и женщины, которые выбрали для
себя этот тайный мир контрразведки. Они проживают свою жизнь, балансируя на
лезвии бритвы, они были сильными и равнодушными, специально или
непреднамеренно. Они не похожи на обычных людей, которые ходят каждый день
на работу и вечером возвращаются домой, к своим семьям. Был ли он одним из
тех, для кого нормальная жизнь невозможна? Она была почти уверена в этом. Но
что происходит, и кому она может доверять? Кто-то хотел убить его. Либо он
бежал от них, либо его выбросили за борт, в океан, надеясь, что он утонет.
Для чего его ищут эти двое: чтобы защитить, или они хотят закончить начатое?
Возможно, он облает какой-то важной информацией, которая спасла ему жизнь?
Она провела пальцами по его руке, беспомощно лежавшей на простыне. Кожа
была горячей и сухой, его все еще лихорадило из-за раны, а тело пыталось
справиться с жаром.
Ей удалось ложкой влить в него немного сладкого чая и воды, чтобы не
было обезвоживания, но он должен начать есть, иначе придется отвезти его в
больницу. Шел третий день, и ему нужно было принимать пищу.
Она нахмурилась.
Если он может проглотить чай, то сможет проглотить и суп. Она должна
была подумать об этом раньше! Рэйчел бегом отправилась на кухню и вылила суп
с лапшой в блендер, измельчила его и поставила разогреваться.
- К сожалению, это не домашняя лапша, - пробормотала она, обращаясь к
раненому. Но у меня нет куриного мяса в морозильнике. Кроме того, это проще.
Она внимательно наблюдала за ним, проверяя каждые несколько минут.
Когда он начал возбужденно метаться по подушке и скидывать простынь, она,
поставила на поднос его первый "обед". Все это заняло несколько минут.
Рэйчел принесла поднос в спальню, и он чуть не перевернул его, когда
внезапно приподнялся, облокотившись на правый локоть, и уставился на нее
пронзительным взглядом горящих черных глаз.
Рэйчел пришла в отчаяние.
Если он упадет с кровати, ей ни за что не положить его обратно без
посторонней помощи.
Он раскачивался взад-вперед, не сводя с нее горящего взгляда. Она
убрала поднос на пол, куда вылилось немного супа, а затем бросилась в
сторону кровати, чтобы удержать его.
Осторожно, поддерживая его голову и стараясь не задеть плечо, она
соединила руки у него за спиной, и положила его голову на свое плечо, приняв
на себя его вес.
- Ложитесь, - сказала она мягко, стараясь успокоить его. - Вам нельзя
пока вставать.
Он сдвинул густые темные брови, словно сопротивляясь ей.
- Пришло время для вечеринки, - пробормотал он невнятно.
Он проснулся, но его разум еще блуждал в придуманном мире, вызванном
лихорадкой.
- Нет, вечеринка еще не началась, - заверила она его, останавливая его
правый локоть, на который он пытался облокотиться, чтобы приподняться на
кровати. Его вес был слишком тяжел для нее, и она слегка опустила его на