"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора

Вульф пожал плечами.
- Это - мисс Мэри Поттер, новая учительница. Мисс Поттер, мой сын Джо.
Даже будучи в замешательстве, Мэри почувствовала удар, когда он назвал
ее "мисс Поттер" после близости, которую они только что разделили. Вульф
выглядел совершенно спокойным и сдержанным, как будто произошедшее его не
затронуло вообще, в то время как каждый нерв ее тела звенел от напряжения.
Мэри хотелось броситься на него и снова оказаться в том огне.
Вместо этого она осталась стоять на месте, вытянув руки вдоль тела и не
отрывая глаз от Джо Маккензи, хотя лицо продолжало пылать. Именно из-за него
она оказалась здесь. Нельзя забывать об этом. Когда замешательство Мэри
прошло, она поняла, насколько сын похож на Вульфа. В свои шестнадцать, он
уже дорос до шести футов и, вероятно, скоро догонит отца. Широкие молодые
плечи обещали стать не менее мощными. То же жесткое и гордое, точно
высеченное из камня лицо, только моложе. Он выглядел спокойным и сдержанным,
слишком сдержанным для шестнадцатилетнего юноши. Отличались только глаза -
удивительные светло-голубые алмазы. И эти глаза что-то скрывали. Что-то
неукрощенное и горькое. Знание, которое заставляло его выглядеть старше
своих лет. Истинный сын своего отца.
Ничто не могло заставить Мэри отказаться от разговора с юношей. Она
протянула руку.
- Я действительно хотела бы поговорить с тобой, Джо.
Его лицо оставалось равнодушным, но он пересек кухню и пожал протянутую
руку.
- Не представляю о чем.
- Ты бросил школу.
Это вряд ли нуждалось в подтверждении, но он кивнул. Мэри глубоко
вздохнула.
- Я могу узнать почему?
- Для меня там ничего не осталось.
Она почувствовала разочарование. Сказано спокойно, невыразительно, с
полной уверенностью. Как предупреждал Вульф, Джо принял решение
самостоятельно и не намеревался его менять. Она попыталась придумать другой
подход, но тихий, глубокий голос Вульфа прервал ее мысли.
- Мисс Поттер, вы можете закончить разговор после того, как
переоденетесь в более подходящую одежду. Джо, у тебя не найдутся старые
джинсы, которые могут ей подойти?
К изумлению Мэри, юноша окинул ее опытным взглядом.
- Думаю, найдутся. Скорее всего те, которые я носил в десятилетнем
возрасте.
На мгновение в его светло-голубых глазах промелькнула искорка смеха.
Мэри строго сжала губы. Что за манера у этих Маккензи постоянно упоминать о
ее недостаточной привлекательности?
- Носки, рубашка, ботинки и куртка, - добавил Вульф к списку. - Ботинки
будут слишком велики, но две пары носков должны помочь.
- Мистер Маккензи, я не нуждаюсь в смене одежды. В чем одета, в том и
вернусь домой.
- Еще как нуждаетесь. Сегодня температура не поднимется выше минус
десяти. Вы не выйдете из этого дома с голыми ногами и в дурацких ботинках.
Практичные ботинки вдруг стали дурацкими? Мэри решила было ринуться на
их защиту, но внезапно вспомнила снег, который набился внутрь и чуть не