"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора Вульф пожал плечами.
- Это - мисс Мэри Поттер, новая учительница. Мисс Поттер, мой сын Джо. Даже будучи в замешательстве, Мэри почувствовала удар, когда он назвал ее "мисс Поттер" после близости, которую они только что разделили. Вульф выглядел совершенно спокойным и сдержанным, как будто произошедшее его не затронуло вообще, в то время как каждый нерв ее тела звенел от напряжения. Мэри хотелось броситься на него и снова оказаться в том огне. Вместо этого она осталась стоять на месте, вытянув руки вдоль тела и не отрывая глаз от Джо Маккензи, хотя лицо продолжало пылать. Именно из-за него она оказалась здесь. Нельзя забывать об этом. Когда замешательство Мэри прошло, она поняла, насколько сын похож на Вульфа. В свои шестнадцать, он уже дорос до шести футов и, вероятно, скоро догонит отца. Широкие молодые плечи обещали стать не менее мощными. То же жесткое и гордое, точно высеченное из камня лицо, только моложе. Он выглядел спокойным и сдержанным, слишком сдержанным для шестнадцатилетнего юноши. Отличались только глаза - удивительные светло-голубые алмазы. И эти глаза что-то скрывали. Что-то неукрощенное и горькое. Знание, которое заставляло его выглядеть старше своих лет. Истинный сын своего отца. Ничто не могло заставить Мэри отказаться от разговора с юношей. Она протянула руку. - Я действительно хотела бы поговорить с тобой, Джо. Его лицо оставалось равнодушным, но он пересек кухню и пожал протянутую руку. - Не представляю о чем. - Ты бросил школу. вздохнула. - Я могу узнать почему? - Для меня там ничего не осталось. Она почувствовала разочарование. Сказано спокойно, невыразительно, с полной уверенностью. Как предупреждал Вульф, Джо принял решение самостоятельно и не намеревался его менять. Она попыталась придумать другой подход, но тихий, глубокий голос Вульфа прервал ее мысли. - Мисс Поттер, вы можете закончить разговор после того, как переоденетесь в более подходящую одежду. Джо, у тебя не найдутся старые джинсы, которые могут ей подойти? К изумлению Мэри, юноша окинул ее опытным взглядом. - Думаю, найдутся. Скорее всего те, которые я носил в десятилетнем возрасте. На мгновение в его светло-голубых глазах промелькнула искорка смеха. Мэри строго сжала губы. Что за манера у этих Маккензи постоянно упоминать о ее недостаточной привлекательности? - Носки, рубашка, ботинки и куртка, - добавил Вульф к списку. - Ботинки будут слишком велики, но две пары носков должны помочь. - Мистер Маккензи, я не нуждаюсь в смене одежды. В чем одета, в том и вернусь домой. - Еще как нуждаетесь. Сегодня температура не поднимется выше минус десяти. Вы не выйдете из этого дома с голыми ногами и в дурацких ботинках. Практичные ботинки вдруг стали дурацкими? Мэри решила было ринуться на их защиту, но внезапно вспомнила снег, который набился внутрь и чуть не |
|
|