"Вильям Хортсберг. Сердце ангела " - читать интересную книгу автора

- По-моему, это проще пареной репы. Будьте добры, адрес и название
клиники.
- "Больница памяти Эммы Додд Харвест", она находится к востоку от
города, на Плезэнт Вэлли-роуд.
Я записал название и спросил имя доктора, выпроводившего Сифра.
- Фаулер. Кажется, его звали Альберт или Альфред. Я записал и это.
- Фаворит зарегистрирован под собственным именем?
- Да. Джонатан Либлинг.
- Пожалуй, этого достаточно. - Я спрятал книжку и поднялся. - Как мне
связаться с вами?
- Лучше всего через моего адвоката. - Сифр разгладил усы кончиком
указательного пальца. - Надеюсь, вы не покидаете меня? Я полагал, мы
отобедаем вместе.
- Жаль отказываться от угощения, но если я потороплюсь, то успею в
Покипси до закрытия клиники.
- В клинике нет приемных часов для посторонних. Вас не пустят.
- Зато пустят коллегу-медика. На этом держится любое мое прикрытие.
Если я буду ждать до понедельника, это обойдется вам дороже. Я беру
пятьдесят долларов в день плюс издержки.
- Что же, для хорошей работы сумма невелика.
- Работа будет выполнена на пять с плюсом. Я позвоню Уайнсэпу, как
только что-нибудь прояснится.
- Прекрасно. Рад был познакомиться с вами, мистер Энджел.
Провожаемый насмешливым взглядом метрдотеля, я забрал из гардероба
пальто и "дипломат" и вышел из ресторана.


Глава третья

Мой "шеви", купленный шесть лет назад, стоял в "Ипподром Гэридж" на
Сорок четвертой улице, рядом с Шестой авеню. От этого легендарного театра
осталось лишь название. Когда-то в "Иппе" танцевала Павлова, а местным
оркестром дирижировал Джон Филип Суса. Теперь здесь воняло выхлопными
газами, а единственная музыка, доступная уху, доносилась из маленького
приемника в конторе, в редких паузах между пулеметной испанской
скороговоркой диктора-пуэрториканца.
К двум часам дня я уже катил по Вест-Сайдскому шоссе. "Великий Исход"
машин из города, знаменующий наступление уик-энда еще не начался, и
движение по Сомилл Ривер-парквэй было небольшим. Остановившись у
супермаркета, я купил себе пинту "бурбона", чтобы не скучать в дороге. К
тому времени, как я добрался до Пикскилла, от пинты осталась половина, и я
убрал бутылку в "бардачок", дабы не скучать и на обратном пути.
Я ехал по объятой тишиной, заснеженной сельской местности. Стоял
чудесный денек, и жаль было нарушать его хит-парадом аденоидных голосов
вещавших по радио недоумков. После серой городской слякоти все вокруг
казалось белым и чистым - пейзаж в духе бабушки пророка Моисея.
В начале четвертого я добрался до окраин Покипси и свернул на Плезэнт
Вэлли-роуд. Миновав поселок и проехав еще миль пять, я увидел окруженное
стеной поместье с фигурными коваными воротами и большими бронзовыми буквами
на кирпичной стене: "БОЛЬНИЦА ПАМЯТИ ЭММЫ ДОДД ХАРВЕСТ". Свернув на