"Кей Хупер. Волшебное зеркало " - читать интересную книгу автора

посмотрела на кровать. Та откинулась от стены и упала на пол, что должно
было произойти только в том случае, если ее открепить. Балтазар предупреждал
мимоходом, что крепление не вполне надежно. Мэгги посмотрела на роскошное
покрывало из красного бархата и подушки с золотыми кисточками, а затем с
ужасом оглядела то, что осталось в фургоне после Балтазара. Внутри было не
так уж много места, особенно, если кровать была разложена, как сейчас.
Вокруг ножек кровати была ясно видна дорожка вытертого пола, которая
показывала, что Балтазар не заботился о том, чтобы поднимать кровать, когда
та падала, и уж тем более не ползал под ней, когда она стояла на полу.
Изумрудно-зеленый бархатный, очень удобный на вид маленький диван вклинился
между дверью и обшарпанным деревянным столом, на котором стояла керосиновая
лампа. Гардероб, ныне опустошенный Балтаза-ром, накренился набок, подобно
пьяному матросу, из-за отсутствия двух ножек, сразу за ним располагался люк,
ведущий к месту водителя этого фургона, оставшееся пространство занимал
полированный круглый стол с гнутыми ножками, его ящики под самую крышку были
забиты пожелтевшими от времени бумагами.
Мэгги расслышала собственный вздох, что само по себе уже было
удивительно. Она снова обернулась и окинула взглядом все это, показавшееся
ей помесью цыганского табора, старого цирка и прибежища для сумасшедших на
колесах.
- Весьма занятное местечко для того, чтобы провести каникулы, -
пробормотала она и отважилась пройти вперед, чтобы познакомиться с
обстановкой жилища как следует.
Самое странное в этой истории было то, что она и в самом деле
чувствовала себя, как дома.
- Боюсь, что я не могу сама этого объяснить, сударыня, - сказала
Алиса, - потому что в данный момент я - это не совсем я. Видите ли...
- Не вижу, - сказала Гусеница <Льюис Кэррол (1832 - 1898) "Приключения
Алисы в Стране Чудес". Здесь и далее все эпиграфы взяты из этого
произведения (главы 1, 2, 5, 6, 7, 8 - пер. Заходера, главы 3, 4, 8 - пер.
Р. Цоя)>. - Приседай в реверансе, пока думаешь, что сказать. Это экономит
время.

Глава первая

- Извините, но не могли бы вы сказать, который час? - голос
взволнованный и озабоченный, под стать лицу, с умоляющим выражением
повернутому к Гедеону. Лицо было старческим, все в морщинах и с заискивающей
улыбкой. Дородное тело, облаченное в клетчатый пиджак с немыслимым
сочетанием цветов - пурпурного и зеленого.
Довольно поспешно Гедеон взглянул на свои часы.
- Сейчас три с четвертью.
- О Господи, я опаздываю, - простонал человечек и заспешил прочь.
Гедеон некоторое время следил за ним взглядом - ему показалось, что в
этой сцене было что-то очень знакомое. Он отогнал прочь эту мысль и сделал
еще несколько шагов, удаляясь от своей машины и глядя по сторонам осторожным
взглядом человека, вырванного из привычных условий. Так как он был
представителем среды крупных финансовых воротил, настоящим волшебником,
обращавшим, подобно Мидасу, в золото все, к чему ни прикоснется, то его
обиталищами были, как правило, величественные дома с огромными комнатами и