"Кэй Хупер. Семейное проклятие " - читать интересную книгу автора

Лаура не умела флиртовать, по натуре она была одиночкой. Она всегда
внимательно прислушивалась к своим эмоциям, что, видимо, естественно для
творческой личности. Она избегала случайных знакомств. Конечно, у нее были
друзья, но она редко виделась с ними, если не считать Кэссиди.
Что касается личной жизни, то после колледжа у нее только два раза
были настолько серьезные отношения с молодыми людьми, что Лаура
задумывалась, не пригласить ли своего избранника на Рождество, чтобы
познакомить со своей семьей. Но ни один из них так и не попал в тихий
городок на побережье, в котором она выросла. Наступало отчуждение, тонкие
связи рвались. Лаура винила в разрыве себя, свое стремление к одиночеству,
но все-таки верила, что однажды появится человек, который будет понимать ее
по-настоящему.
А сегодня она хотела остаться наедине с зеркалом.
Лаура прошла в свою угловую квартиру, очень светлую благодаря большому
количеству окон, выходящих на юг и на восток. Маленькая кухня была отделена
от гостиной столом-стойкой с двумя высокими вращающимися стульями. В центре
комнаты располагался мольберт.
Сейчас на мольберте стоял неоконченный набросок - очередная попытка
Лауры выяснить, может ли она зарабатывать себе на жизнь как серьезный
художник, без вульгарных рекламных проспектов и прочей дребедени. Приговор
снова гласил - "нет"! К такому выводу Лаура пришла несколько дней назад.
Она не находила в себе того огня, который, по ее мнению, ярко горит в душе
истинного художника. По крайней мере, пока. Но она не оставляла надежду.
Когда-нибудь...
В правой части гостиной, около двери в холл, была выставлена коллекция
ручных зеркал. Некоторые из них лежали на полках, некоторые висели на
стене. Зеркала в бронзовых, серебряных оправах, в рамках из полированного
дерева, разных размеров и всевозможных форм. Было даже одно треугольное
зеркальце в оправе из кованого железа.
Лаура даже не взглянула на них.
Она прошла в гостиную, бросила сумочку в кресло и, положив на
журнальный столик свое новое приобретение, кинулась в кладовую, чтобы найти
подходящий порошок для чистки.
Было около пяти часов, когда охранник здания позвонил Лауре, чтобы
сообщить, что к ней пришел гость.
- А кто это, Ларри?
- Это мистер Питер Килбурн, мисс Сазерленд, - ответил дежурный
охранник, не замечая смятения, в которое он повергает девушку. - Он
говорит, что пришел по поводу зеркала, которое вы сегодня купили.
На мгновение Лауру охватило желание схватить свое драгоценное
приобретение и убежать. Это было необъяснимо, но страх был таким сильным,
что она похолодела. К счастью, это состояние длилось недолго. Вновь
вступивший в законные права рассудок потребовал ответа: чего, собственно,
она так испугалась? В конце концов, она купила это зеркало совершенно
законно, и никто не имел права отнять его у нее. Даже Питер Килбурн!
Стараясь говорить спокойно, Лаура ответила:
- Спасибо, Ларри. Пропусти его ко мне, пожалуйста.
Она надела туфли, рассеянно поправила несколько прядок, выбившихся из
длинной косы, не задумываясь особенно о том, как она выглядит, и
остановилась у дивана в ожидании незваного гостя. Глаза ее были устремлены