"Кей Хупер. Эта колдовская ночь... " - читать интересную книгу автора

Рори подошел и сел в ближайшее к ней кресло.
- Извините, если напугал, - тихо сказал он.
Рори уже переоделся, но пока еще не в пижаму. На нем были джинсы и
серая рубашка, расстегнутая у ворота. Казалось, его, как и Бэннер, что-то
беспокоит. Как бы в подтверждение ее догадки он произнес:
- Не могу уснуть. Кажется, нам с вами пришла в голову одна и та же
мысль. - Он показал взглядом на книгу, раскрытую перед Бэннер.
Она обрадовалась, что из своего кресла Рори не может видеть названия,
золотыми буквами вытисненного на кожаном переплете, - ведь она не знала,
как мистер Стюарт относится к историям о призраках. Но решила выяснить это
позже.
- Я вообще-то собиралась идти спать, - неловко солгала она.
- Вас заставляет уйти книга или неподходящая компания? - спросил Рори
с улыбкой.
Вздохнув, Бэннер села и поправила сползшую с плеча ночную рубашку,
совершенно не отдавая себе отчета в том, насколько это выглядит
соблазнительно. Она полностью сосредоточилась на том, что хотела объяснить
Рори.
- Послушайте, - начала она решительно, - я приношу свои извинения за
то, что Джейк выкинул сегодня вечером. Он должен был объяснить вам все, что
касается последнего танца, чтобы не привлечь к нам всеобщего внимания,
когда вы попросили разрешения занять его место. Боюсь, его чувство юмора
может иногда казаться странным.
- Он очень ловко загнал меня в угол, не так ли? - задумчиво проговорил
Рори.
Это прозвучало достаточно непринужденно, хотя все его внимание было
приковано к Бэннер, которая сейчас представляла собой очень живописную и
крайне соблазнительную картину. Огонь в камине подсвечивал ее сзади, и
сквозь тонкую ткань рубашки просматривался соблазнительный контур женского
тела.
- Нет, ну, конечно же, нет. - Она энергично встряхнула головой. - Даже
если соседи и подумают что-то, зная традицию, мы скажем, что это была всего
лишь шутка, ладно?
Как человек воспитанный и достаточно благоразумный, Рори счел за
лучшее согласиться.
- Что до меня, то я не возражаю, - кивнул он и пошутил:
- Тем более что ваша ночная рубашка - или что там на вас надето -
абсолютно никак не наводит на мысли о соблюдении традиций.
Она снова подтянула сползшую с плеча рубашку, на этот раз, впрочем,
вполне осознанно.
- От великого до смешного - один шаг, - проговорила Бэннер.
- Какой уж тут смех! - пробормотал Рори. - Если бы Ретт застал
Скарлетт, одетую во что-либо подобное, он бы просто похитил ее, вместо того
чтобы совершенно напрасно терпеть столько времени!
У Бэннер возникло странное ощущение, что сейчас, сию же минуту, что-то
происходит, однако происходит так быстро, что она не успевает сообразить,
что именно, не говоря уж о том, чтобы как-то среагировать. Она не была ни
слишком юной, ни слепой, чтобы не разглядеть огонь страсти, вспыхнувший в
его серых глазах. Он смотрел на нее с вожделением, но она была слишком
похожа на своего деда, чтобы задаваться вопросами о намерениях этого почти