"Кей Хупер. Эта колдовская ночь... " - читать интересную книгу авторапришлось вести под руки их трезвым водителям. Оставшиеся ночевать
постепенно, иногда шатаясь, но явно неохотно разбрелись по своим комнатам. Уборку было решено отложить до утра, поэтому слуги - частью свои, частью нанятые на время праздника - оставили все как есть и разошлись спать. Музыкантам заплатили и щедро дали "на чай", поэтому они, смеясь и громко переговариваясь, быстро собрались и ушли довольные. Как только за последним гостем закрылась дверь, Бэннер побежала в свою комнату переодеться. Вскоре, однако, она вернулась и прошла в библиотеку, где, как она знала, ее дед любил какое-то время посидеть в одиночестве, прежде чем идти спать. Бэннер намеревалась провести это время с ним. Она была босиком, в слишком большой ситцевой ночной рубашке до колен, которая постоянно сползала у нее с одного плеча. В этой рубашке она казалась еще миниатюрней, чем была на самом деле, но воинственные огоньки, которые Рори заметил в ее глазах, разгорелись с новой силой и теперь напоминали отблески яростного пламени. - Это твоих рук дело! Я знаю тебя, Джейк, это ты все придумал! - с порога закричала она. - Неужели? Как ты себе это представляешь? - из глубины своего огромного удобного кресла тихо спросил Клермон с видом оскорбленного достоинства. - Рори спросил меня, можно ли ему станцевать с тобой последний танец вместо меня. И что я, по-твоему, должен был ответить? - Нет! - Это прозвучало, как выстрел. - Ты должен был сказать - "нет"! И ты мог бы рассказать ему о традиции и все объяснить. А ты объяснил? Конечно, нет! Ты выставил нас обоих полными дураками! - кричала Бэннер. - Неужели? - повторил старик, и на его губах заиграла легкая улыбка. - - А таким, что все соседи теперь думают, что мы помолвлены! - Бэннер кричала по-настоящему, громко и сердито. - Естественно, я все отрицала, но кто мне поверил?! Да никто! Попробуй объяснить любому из них - любому! - что традиции в наши дни не имеют никакого значения! Просто попробуй. Это знаешь ты. Это знаю я. Очень надеюсь и верю, что это знает Рори. Но эти совершенно невежественные люди в округе цепляются за последние ускользающие ниточки старых традиций, как будто от этого зависит их жизнь! - Ах, как замечательно! - Джейк одобрительно кивнул. - Вся твоя речь просто прекрасна, но особенно хороша последняя фраза. Бэннер опустилась в кресло напротив деда и спрятала лицо в ладонях. Джейка душил смех. - Ладно, девочка... - успокаивающе произнес он. - Прекрати эти свои "ладно, девочка"! Ты пытаешься меня сосватать, а мне это совершенно не нужно! И он мне не нужен! - взорвалась Бэннер. - А что, он уже предложил тебе руку и сердце или, может, любовь до гроба? - улыбаясь, поинтересовался старик. - Я уверена, что этот вопрос ты тоже успел уладить, - злобно прошипела Бэннер. - Ну что ты, я пока еще и не думал об этом! - заверил он ее. Этот полный событий и сюрпризов день лишил Бэннер обычного самообладания. Однако она сумела вскоре взять себя в руки и заговорила достаточно спокойно и убедительно: - Послушай, дед. Я знаю, что ты все делаешь исключительно ради меня. Но, Джейк, мне двадцать семь лет, и я не дура. Мне даже думать больно о |
|
|