"Джо Гудмэн. Все, что я желал " - читать интересную книгу автора

ответил на мой вопрос. Так откуда тебе известно, что я тебя о чем-то
попрошу?
Дубин пожал плечами:
- А мне почти все известно, сэр. Во всяком случае, я догадываюсь. Вы
хотите, чтобы я передал вашу карточку мисс Парр вместе с посланием, в
котором будет сказано, что вы были бы рады, если бы она составила вам
компанию и по ужинала вместе с вами у Сэрвера. Об этом многие просят, вот я
и догадался.
Саут невольно поморщился: догадливость мальчишки очень ему не
понравилась.
- Но я-то подумал о заведении Камберленда.
- Это не имеет значения, - ответил Дубин. - Мисс Парр предпочла бы,
чтобы ее оставили в покое.
- А почему бы нам не дать ей возможность решить самой? Вот тебе
шиллинг, Дубин.
Мальчишка колебался. Было очевидно, что Дубин достаточно умен, поэтому
сразу же смекнул: один шиллинг не сможет компенсировать потерю постоянного
места работы. Саут решил зайти с другой стороны.
- Скажи, Дубин, тебе ведь нравится мисс Парр?
- Да, милорд. Она прекрасная леди. И очень добра ко мне.
- А что, если я скажу тебе, что она будет очень разочарована, если ты
не передашь ей мою записку?
Дубин в изумлении уставился на Саута. Наконец покачал головой и
пробормотал:
- Нет, я не могу рисковать, милорд.
Но Саут не собирался сдаваться. Он решил во что бы то ни стало добиться
своего.
- Тогда, Дубин, договоримся следующим образом: если ты пострадаешь, я
возьму тебя в услужение и ты будешь получать двойное жалованье. Согласен?
Столь радужная перспектива вызвала бурную реакцию. Глаза мальчика,
казалось, вылезли из орбит. Ему предстояло решить, можно ли доверять
Саутертону и выполнит ли тот свое обещание.
- Может быть, ты поверишь мне, если увидишь, что я написал, - сказал
Саутертон. Виконт вынул карточку из золотой коробочки и показал мальчику. -
Здесь написано мое имя. - Он перевернул карточку. - А вот моя записка. Ты
умеешь читать?
- Немного, милорд. Мисс Парр... она учит меня грамоте.
- Здесь говорится: "Вы не можете рассчитывать, что я всегда буду
приходить вам на помощь, Гортензия".
Башмаки закачались в руках Дубина. Он с трудом удержался на ногах.
Уставившись на Саутертона, мальчик пробормотал:
- Так это вы?.. Вы тот самый джентльмен, что был здесь на днях. И вы
произнесли эти слова из ложи, верно?
Виконт с усмешкой кивнул:
- Да, ты прав. Именно я произнес эти слова.
- Так вам следовало прямо об этом сказать, милорд. Что толку ходить
вокруг да около? - Мальчик выставил вперед свой острый подбородок. -
Заткните ее сюда, сэр, под отворот этого башмака. Я уверен, что она ее
увидит.
Саут сделал, как ему было указано.