"Джо Гудмэн. От всего сердца " - читать интересную книгу автораУже слыша свой голос, она попыталась разжать кулак, но пальцы с побелевшими
костяшками не подчинялись ей. Золотой штырек впился в ее ладони. - Я не могу сказать, что было дальше. Все перепуталось... кажется, серьгу нашли и вынули из пеленок... долгое время к ней не прикасались... много лет... потом он находит ее и... - Голос Беркли замер. - Много злобы. Предательство. Он то и дело думает о мести. Он готов причинять людям страдание. Опять опасность. Неоправданный риск. Он совсем не тот, кем кажется. Появляется другой человек... Пожалуйста, заберите ее у меня. Я больше не могу... прошу вас... Джоанна потянулась к руке Беркли, но Декер остановил ее: - Пусть продолжает... если может. Андерсон кивнул: - Ваш муж прав. Если вы заберете у Беркли серьгу, она больше не возьмет ее в руки. Пусть рассказывает до конца. - Но если миссис Шоу еще раз попросит... - Джоанне все это не нравилось. Беркли слышала разговор, но не поняла, чем он закончился. Она знала одно - серьга по-прежнему в ее руке. Вещица вновь полыхнула жарким теплом, и у Беркли закружилась голова. Комната поплыла перед ее глазами. - Он приходит к вам, - невольно вырвалось у нее. Теперь Беркли обращалась не к Колину. Чуть повернувшись в кресле, она смотрела поверх плеча Джоанны на Декера. - Он приходит к вам сюда. Он измучен и думает, что умирает. - Беркли запнулась, но ее тут же осенило: - Серьга опять у вас. Вы держите ее в руке, полагая, что это ваш экземпляр. Вы узнаёте правду только после того, как он уходит. Пытаетесь Беркли вскрикнула, охваченная болью и страхом. Вскочив, она выбросила вперед руки. Серьга полетела к окну, описав дугу. Скользнув по стеклу, словно водомерка по поверхности пруда, вещица упала на бахромчатый край ковра. Все, кроме Беркли, смотрели на нее так, словно ожидали, что серьга сама поползет по полу. Беркли уставилась на капельку крови, выступившую на ее ладони. Она потеряла сознание. Ресницы Беркли дрогнули, и глаза распахнулись. Наморщив лоб, она пошевелила губами и сделала робкую попытку оттолкнуть флакончик с нюхательной солью, поднесенный кем-то к ее лицу. - Она приходит в себя. Мерседес, - сказала Джоанна. - Можно убрать соль. Мерседес закупорила флакон и поставила его на столик, стоявший возле диванчика. Увидев, как Беркли обводит глазами комнату, она проговорила: - Ваш муж ушел вместе с Колином и Декером в библиотеку. Джоанна просила их удалиться, и я с ней согласилась. Когда женщина падает в обморок, мужчины чувствуют растерянность. - Я не падала в обморок, - с легкой досадой возразила Беркли. - До сих пор я ни разу не теряла сознания. - Она попыталась сесть, но Мерседес удержала ее на месте. - Я хочу уйти. Джоанна подтянула кресло к диванчику и села. - Вам пришлось нелегко. Я не хотела бы испытать то, что довелось пережить вам. Вы позволите? Не зная толком, о чем ее просят, Беркли все же кивнула. Джоанна взяла |
|
|