"Джо Гудмэн. От всего сердца " - читать интересную книгу авторапристально следила за тем, как та ее рассматривает.
- Потрясающе, - шепнула изумленная Джоанна. Ей было чему удивляться, поскольку Колин воспроизвел серьгу по памяти. Оба настоящих украшения находились в распоряжении Декера. - Безупречная работа. Я бы не заметила различия. А ты? - Она передала серьгу Мерседес, и та начала так же внимательно разглядывать ее. Наконец Мерседес посмотрела на мужа: - Ну, Колин? Откуда тебе знать, что это копия и что ты не перепутал ее с оригиналами? Видя, что Колин колеблется, Беркли заметила: - Полагаю, своим молчанием ваш супруг преследует определенную цель. Он не хочет, чтобы я узнала, чем отличаются серьги. Видимо, они с капитаном Торном собираются устроить еще одно испытание. - Надеюсь, это не так, - холодно возразила Мерседес. - Вы успешно прошли одну проверку, и этого вполне достаточно - на мой взгляд, а стало быть, и на его тоже. Я не ошиблась, Колин? Видя, с каким старанием жена пытается склонить его к согласию, граф Роузфилд едва сдержал улыбку. - Посмотрим, - сказал он. Его ответ не удовлетворил Мерседес, но она не хотела заводить спор при посторонних и ограничилась тем, что оставила фальшивую серьгу у себя. Мерседес решила сделать все, чтобы исключить дальнейшие подмены и оскорбительные испытания. - Декер показать миссис Шоу оригинал? - Пусть миссис Шоу выскажет свое мнение об этом экземпляре. - Он себе удивленный взгляд Джоанны, которая следила за каждым его движением. Насколько она знала, в этой коробочке обычно было несколько сигар для гостей. Теперь на черной бархатной подушечке лежали две изящно сработанные серьги из числа фамильных драгоценностей. Декер предъявил собравшимся содержимое коробочки, но отдал украшения не Беркли, а Колину. Лорд Роузфилд осмотрел лежавшие в коробочке серьги и выбрал одну из них. - Я был бы рад узнать, что скажет вам эта вещица о моем брате. - Колин положил серьгу на ладонь Беркли и сам сжал ее пальцы. В следующее мгновение Беркли покачнулась. Колин ощутил сильный поток тепла, исходивший от ее ладони, и первым его побуждением было отпустить руку женщины. Он уже разжимал пальцы, но, вдруг сообразив, что Беркли нужна его поддержка, снова сжал их. Андерсон снял руку с талии Беркли и взял ее за локоть. - Я знаю, что нужно моей жене, - сказал он Колину. - Вы можете отпустить ее. Колин не понимал, отчего ему так не хочется убирать руку. Ровный поток тепла от кожи Беркли не был приятен ему. Но, по мнению Колина, его ощущения объяснялись тем, что Беркли завладела серьгой, а значит, и всем тем, что она в себе воплощала. Эта серьга связывала Колина с прошлым, с историей его семьи, с братом. Беркли Шоу, чужая для них, не понимала, что означает эта драгоценность для Колина и Декера Торнов. Как только Беркли качнулась к Андерсону, он мягко избавил ее от руки |
|
|