"Джо Гудмэн. От всего сердца " - читать интересную книгу автора

- Ты зря беспокоишься, Колин, - вставила Джоанна. - Мерседес не дала
бы серьгу кому попало. Она обратилась к цыганке-предсказательнице.
- Признайся, Джоанна, - спросил Декер, - ты ведь не веришь гадалкам?
- Не верю. Но Мерседес, видимо, верит, и вряд ли стоит упрекать ее в
том, что она собирает сведения, необходимые Колину и тебе.
- Джоанна права, - сказал Колин. - Уж если кого-то упрекать, то ее.
Именно она все это затеяла. Я молчал лишь потому, что это позволило нам
встретиться сегодня. Не стану осуждать жену за то, что вмешалась в поиски,
поскольку благодаря этому у вас появился повод навестить нас на полгода
раньше, чем было задумано. И все же полагаю, что сегодня можно было
обойтись без этого спектакля.
Андерсон Шоу начал терять терпение. Он видел, что Мерседес и Джоанна
рассержены, но в этот миг его не интересовали их чувства. Андерсон считал
себя обязанным вступиться за Беркли. Пока Торны спорили, его жена не
смотрела на них, но Андерсон видел, что она не упустила ни одного слова. В
огромных зеленых глазах Беркли застыло отрешенное выражение, но он понимал,
что она в смятении. Заметив, что Беркли склонила голову и ее светлые волосы
скользнули по щеке, Андерсон шагнул к жене и положил ладонь ей на талию.
Беркли испуганно подняла глаза и встретила безжалостный взгляд Колина
Торна. Беркли пыталась совладать с дрожью, чтобы Колин не решил, будто она
боится его. Это было совсем не так. Человек, положивший руку ей на спину,
пугал Беркли куда больше, чем достопочтенный граф Роузфилд.
Тридцатипятилетний Андерсон Шоу был на год старше Колина и на пять -
Декера. Однако возраст не давал ему никаких преимуществ. Люди, с которыми
он столкнулся, привыкли повелевать и не стали бы выказывать уважение только
из любезности. Их уважение следовало заслужить. Андерсон понимал, что ему
не удалось внушить им почтение к собственной персоне. Во всяком случае,
пока. Сознавая, что женщины относятся к нему более сочувственно, он тем не
менее из предосторожности не спускал глаз с братьев.
- Я не допускаю и мысли о том, что вы имели намерение оскорбить мою
жену, - заговорил Андерсон, неторопливо и отчетливо произнося слова. Его
речь текла ровно, в ней не угадывалось и следа акцента, который позволил бы
определить, из каких краев он родом. Безупречные манеры Андерсона как
нельзя лучше соответствовали его горделивой осанке и внушительному
облику. - Люди столь благородного происхождения не пригласили бы нас в свой
дом, чтобы высмеять способности миссис Шоу. Она не искала этой встречи.
Миссис Торн сама нашла нас, и мне пришлось приложить немало сил, убеждая
жену согласиться приехать сюда. Испытание, которому вы ее подвергли, не
доставляет ей ни малейшего удовольствия. Вместо того чтобы попытаться
пустыми обещаниями вытянуть из вас деньги, моя жена откровенно призналась,
что едва ли сможет чем-нибудь вам помочь. Не сомневаюсь, графиня заплатила
цыганке-гадалке, но не получила вразумительного ответа. Мы же приехали из
Балтимора, потратив немалые деньги, и пока ничего не просили.
Андерсон Шоу считал себя высоким мужчиной, но сейчас, даже
выпрямившись во весь рост, он до предела вытянул шею, чтобы посмотреть на
Декера и Колина сверху вниз. Его левая ладонь по-прежнему лежала на талии
Беркли, и когда он наконец взглянул на нее, его глаза выражали нежность и
любовь. Андерсон умел поддержать жену, даже не обращаясь к ней напрямую.
Никто не заметил, как его пальцы впиваются в спину Беркли.
Между тем слова Андерсона смутили Мерседес и Джоанну. Если они и