"Дэниел Худ. Драконья справедливость ("Лайам Ренфорд" #4) " - читать интересную книгу авторашироким жестом указывая на поражающее воображение собрание книг, которому
действительно могли позавидовать и торквейские библиотеки. - Итак, квестор, чем я могу вам служить? - Я хотел узнать, не был ли вам знаком человек по имени Элдин Хандуит. - О да,- помрачнев, ответил книготорговец. - Очень жаль, очень жаль, что он погиб, но уж если играешь с огнем, то когда-нибудь обожжешься. - Простите? - Ах, его так и влекло к темным знаниям, и богиня удачи повернула свое колесо. Он заходил сюда - раза по три в месяц - и все выспрашивал, не продается ли где что-то такое, хотя я внушал ему всячески, что ничем подобным не занимаюсь. Удивительно, что гибель пришла к нему со стороны. Обычно люди этого склада мастерят себе сети своими руками. Лайам довольно кивнул. Сказанное, конечно, не давало ему никаких козырей в игре с Хандуитами, но при случае могло пригодиться. - Значит, вы ничего ему не продавали? А ваш сосед? Кокеран хмыкнул. - Нет, боги миловали, я - нет. А вот мой покойный сосед, Релли, запретными книгами приторговывать не гнушался. - А вы не знаете, где он их брал? - У всяких там чокнутых колдунишек, лжеалхимиков и других шарлатанов. Все эти книги, пергаменты и папирусы в большей своей части являлись поддельными, но господин Хандуит этого не понимал. - Однако его-то ведь не подделка убила, - заметил Лайам, и торговец кивнул. - Я сказал - в большей части, но имелись и настоящие тексты. В малом добывал - я не знаю, хотя, погодите-ка, погодите...- Старик вскинул указательный палец, призывая присутствующих к молчанию, и нахмурился, шевеля седыми бровями.- Вспомнил! Прошлой осенью заглянул ко мне один человек с предложением купить у него наставления для предпраздничного гадания. Он ни на что такое вроде бы не намекал, но я все-таки понял, что речь идет о магических текстах, добытых, скорее всего, не вполне законным путем. Я его, конечно же, выставил, но бьюсь об заклад, что он тут же стукнулся к Релли! И тот эти тексты безусловно купил. Лайам изумленно переглянулся с Эласко. - Вы можете описать этого человека? - Увы, нет, - вздохнул Кокеран. - Глаза мои уже никуда не годятся. Сейчас я вижу, скорее, пальцами, а книги разбираю на ощупь. Но могу поручиться, что тот человек прибыл откуда-то с запада. Его выговор походил на ваш, квестор Ренфорд, а вы ведь из Мидланда, насколько я понимаю. - Да, - подтвердил Лайам и вновь поглядел на Эласко. - А не мог ли тот человек прибыть из Харкоута? - Или из Мидланда. Диалекты этих краев очень схожи. - А заходил он к вам, вы говорите, около полугода назад? - Да-да, именно так. В самом начале осени, незадолго до праздника Урис. Больше тут ловить было нечего, но для очистки совести Лайам какое-то время поспрашивал старичка об этом визите, надеясь, что тот припомнит что-либо еще, однако так и не сумел ничего из него выжать. Господин Кокеран проявлял искреннюю готовность помочь столь приятным его сердцу гостям и |
|
|