"Дэниел Худ. Драконья справедливость ("Лайам Ренфорд" #4) " - читать интересную книгу автора - Как же тогда я смогу...
Он тяжело задышал, стараясь собраться с мыслями. "Четыре месяца назад я и ведать не ведал, где находится этот дурацкий Уоринсфорд!" Кто бы ни купил особняк Элдина Хандуита, он давным-давно уничтожил пентаграмму - никому такая штуковина в дому не нужна. - Мне очень жаль, квестор, - с несчастным видом сказал Эласко. - Мы же не знали, что вас заинтересует чертеж. Эдил Куспиниан решил, что улик и так более чем достаточно. Злодеев застукали на горячем, понимаете, и... - Он вдруг просиял, осененный внезапной идеей. - Но может быть, стражники что-нибудь помнят? Может быть, нам следует их опросить? А? Как вам такое? Предложение было дельным, и Лайам кивнул. - Да, это может сработать. Если они, конечно, малые с головой. Вы сумеете это устроить? - Они патрулируют по ночам и сейчас отсыпаются, но я пошлю человека с наказом немедленно вытряхнуть их из кроватей. - Он пошел было прочь, но Лайам его задержал. - А тот чародей, Пассендус? Давно он убит? Юноша улыбнулся, показывая, что тут есть чем похвалиться. - Да всего как с неделю. И по этому делу собрано все, что возможно собрать. Уж там-то ничего не утеряно, это я вам обещаю. - С неделю, - проворчал себе под нос Лайам, когда Эласко ушел. - Ну надо же, как мне везет! Любой даже самый бестолковый охотник по следу недельной давности не пойдет, ибо знает, что эта затея не сулит никакого успеха. Стражники, что дежурили в ночь убийства Элдина Хандуита, жили не в самом Уоринсфорде, а где-то в предместье, и Эласко, вернувшись, стал извиняться, что придется с часок подождать. Лайам отмахнулся. - Неважно, - сказал он. - Час не играет роли, когда речь идет о событиях четырехмесячной давности. Но чтобы время не пропадало, давайте-ка займемся Пассендусом. Все равно, так или иначе, утро почти прошло. "И совершенно без пользы", - добавил мысленно Лайам. Эласко радостно заулыбался. - Конечно-конечно, квестор! Вы сами увидите, что там все без ошибок! На что посмотрим сначала - на вещи или на улыбчивый труп? - На труп, - заявил решительно Лайам, пропустив "кнечно-кнечно" и "псмотрим" мимо ушей. Он уже притерпелся к манере южан глотать гласные звуки. Все, чего ему в эту минуту хотелось, это "пскорее" увидеть пресловутый оскал. - Он в холодном покое - у матушки Хэл, - сказал юноша. - Наверху, - Эласко движением подбородка указал на верхние этажи крепости и снова толкнулся в знакомую дверь. Только теперь они стали подниматься по лестнице вверх, и поднимались достаточно долго - пока не одолели шесть лестничных маршей, едва освещаемых полосками света, пробивавшегося сквозь узкие зарешеченные окошки. На самой верхней площадке обнаружилась одинокая дверца. Эласко почтительно в нее постучал. - Матушка Хэл? Вы у себя? |
|
|