"Дэниел Худ. Дракон Фануил (Лайам Ренфорд #1)" - читать интересную книгу автора

"Мне так же непривычно и странно отдавать приказания, как тебе - их
получать. Когда ты выполнишь мою последнюю просьбу, ты станешь моим
повелителем".
Обдумывая эти слова, Лайам заковылял прочь от дома.

***

Вынужденная хромота и плюс к ней тягостные раздумья не могли не
сказаться на скорости передвижения Лайама, а потому на дорогу до Саузварка
он затратил гораздо больше времени, чем вчера.
Фануил присвоил частицу его души, но Лайам почему-то не злился и не
чувствовал себя оскорбленным. Лайам знал, что он по природе своей
уступчив. Принимай то, что есть, и устраивайся как можешь, - совсем
неплохой девиз. И потом с нынешней ситуацией он все равно не мог ничего
поделать: он был достаточно наслышан о магах и их фамильярах, чтобы
понимать - эти узы способна порвать только смерть одной из сторон. Лайам
понятия не имел, что произойдет с его душой, если Фануил умрет, а потому
ничуть не желал выяснять это на практике.
Уяснив себе это, Лайам осознал, что дракончику на самом-то деле
пришлось куда хуже, чем ему самому. Он по-прежнему обладал своей душой -
просто часть ее перешла к Фануилу. А дракончик на какое-то время вообще
был лишен души. Лайам попытался представить, на что бы это могло быть
похоже, но так и не смог.
В принципе он должен был бы испытывать жалость к маленькому существу,
но и это у него не очень-то получалось. Возможно, причиной тому были
мысли, которые Фануил внедрял в его мозг. Они были какими-то очень уж
голыми - эти мысли, какими-то бесцветными, что ли, за ними не угадывалось
никаких чувств. Лайам никогда прежде не задумывался, как выразителен
простой человеческий голос. Мысли Фануила не заключали в себе ни боли, ни
радости, ни печали - они несли одну холодную информацию.
А вообще испытывает ли маленький дракон какие-то чувства?
Задачи, которые Фануил поставил перед Лайамом, были относительно
несложны, можно даже сказать пустячны. А потом, когда фамильяр Тарквина
поправится, он научит Лайама закрывать доступ в свое сознание, а возможно,
и каким-то другим, более ценным вещам. Пока все происходящее выглядело как
честная сделка. Но можно ли полагаться на слово маленькой твари?
Лайам размышлял обо всем этом по пути к Саузварку, шагая среди еще
влажных от росы пастбищ и пустынных полей. Когда он добрался до города,
прошло два часа, солнце взошло достаточно высоко, но казалось чахлым и
водянистым, оно не посылало земле никакого тепла. Лайам продрог, он
чувствовал себя грязным, и ему снова хотелось есть. Он решил завернуть к
себе в мансарду, прежде чем отправиться на поиски эдила.
Приближаясь к заведению госпожи Доркас, Лайам ощутил, что боль в
лодыжке утихла, и стал увереннее ступать на больную ногу. Он остановился
прямо посреди улицы и осмотрел сапог. В прочной коже красовались два
отверстия, каждое размером с ноготь. Лайам представил, какие же дыры он
обнаружит в ноге, и нахмурился.
Добравшись до мансарды, Лайам кликнул хозяйку и спросил горячей воды.
Госпожа Доркас не замедлив исполнила просьбу и, поставив ведро,
снисходительно глянула на него.