"Виктория Холт. Убийство в Тауэре ("Сага о Стюартах" #1)" - читать интересную книгу автора

- Вы, мальчики, уморите своего старого папочку!
Старый папочка! Скорее старый болтун! Милая манера поведения для
короля! Неудивительно, что англичане вздыхают по дням Тюдоров, когда король
или королева были существами, стоящими высоко над нами, чьих улыбок
домогались, а хмурых взглядов страшились.
- Значит, все семейство в полном сборе! - воскликнул Яков со смешком.
Он тяжело опирался на плечо Роберта Карра, который, увидев королеву,
покраснел и не знал, как себя вести.
Молодой человек смущенно поклонился, но Анна не удостоила его взглядом.
- Генрих, - сказал Яков, - мне приятно видеть тебя таким цветущим. И
Елизавету тоже.
Анна с гордостью отметила, что дети проигнорировали грубое поведение
отца и выказывали дань уважения великому королю.
- Ну-ну! - рассмеялся Яков. - Встань с колен, мальчик. Это не событие
государственной важности. А ты, Елизавета, с каждым разом, как я вижу тебя,
становишься все выше. Он улыбнулся Анне: - Верно, ваше величество?
- Верно, сир, - ответила Анна. Ее голос стал ласковым, как всегда,
когда она говорила о своих детях.
- И я не должен забывать о нашем младшеньком. Ну, как мой маленький
мужчина?
Леди Кэри, стоявшая рядом с Карлом, ободряюще сжала его руку, когда
король подошел к младшему сыну и взял его за подбородок. Карл бесстрашно
посмотрел ему в глаза - никто не боялся Якова, если только не нанес ему
глубокой обиды, и даже тогда он бывал спокойным и рассудительным.
- Принц Карл уже немного ходит, ваше величество, - сообщила королю леди
Кэри.
- Хорошая новость. А он умеет разговаривать?
Леди Кэри шепнула мальчику:
- Скажи "да, ваше величество".
Карл открыл рот и постарался как можно лучше произнести слова, но язык
его не слушался. Яков кивнул и погладил малыша по плечу.
- Хорошо сказано, - ободрил он.
Положив руку на плечо Генриха, он подтолкнул его к столу, на котором
сидел маленький Карл.
- Поговори со своим братом, мальчик, - предложил он. - И ты, Елизавета.
Взяв королеву под руку, Яков отошел от стола и направился к окну,
приказав через плечо леди Кэри следовать за ними.
- У мальчика нет никаких улучшений, - тихо сказал он ей, когда они
подошли к окну.
Лицо леди Кэри болезненно сморщилось.
- Нет, ваше величество, есть. Он стал гораздо лучше!
- Карл уже не младенец!
- Но он умеет немного говорить. Простите меня, ваше величество, но он
просто испугался вашего присутствия.
- Тогда он единственный при дворе, кто меня боится, - хихикнул Яков.
Леди Кэри тоже испугалась, потому что королева смотрела на нее с
неприязнью, которую чувствовала ко всем тем, кто отнял у нее детей.
- Так больше не может продолжаться, - задумчиво сказал Яков.
- Ваше величество, он действительно исправляется. Уверяю вас!
- Я консультировался со своими лекарями, леди Кэри, и они полагают, что